Медикаменты Çeviri Fransızca
220 parallel translation
Боюсь, мы потеряли еду и медикаменты, но если мы встретимся с партизанами в святом Алексисе, они всем нас снабдят.
Mais on a perdu la nourriture et les médicaments. Si nous rencontrons la Résistance... à St-Alexis, ils nous fourniront tout ça.
Переходы во Времени, и тогда может быть станет возможным добывать пищу, медикаменты и источники энергии.
Si on parvenait à voyager dans le temps, il serait peut-être possible d'atteindre la nourriture les médicaments, les sources d'énergie.
Чем можем вам помочь, капитан? Нужны медикаменты, провизия?
Y a-t-il quoi que ce soit que nous puissions faire pour vous?
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
Thêta Vll a désespérément besoin des vaccins et...
- На его борту редкие медикаменты- - - Прекратите повторять.
- Il transporte des vaccins périssables...
Мы обязаны вовремя доставить медикаменты. Никаких проблем.
- Il faut livrer les médicaments à temps.
Они были найдены в ящиках с отметкой "медикаменты".
C'était dans des caisses de "fournitures médicales".
Ему ввели медикаменты, но он еще в состоянии говорить.
Il a eu une 1ère dose, mais il peut parler.
Мне нужны медикаменты.
Il me faut du matériel.
- В настоящее время принимаеш медикаменты?
Tu prends des médicaments?
Я бы сказал, это еда или, возможно, медикаменты.
De la nourriture ou des médicaments.
Мне сказали, эти медикаменты срочно им необходимы. И я должна быть здесь в любом случае.
La livraison de médicaments était urgente et je devais être présente.
Мой врач, к которому я хожу уже много лет, говорит что в 50-60-ти процентах таких случаев медикаменты помогают.
D'après mon médecin, un psy chez qui j'allais, dans 50 ou 60 % des cas, il suffit d'une pilule pour aller mieux.
Я хотела бы указать, что нахожусь под медицинским наблюдением... и принимаю медикаменты, побочный эффект от которых- -
Je tiens à mentionner que je suis sous surveillance médicale... je prends des médicaments dont les effets secondaires ont...
Я хотела бы указать далее... что эти медикаменты принимаются вместе с- -
Je veux aussi vous faire remarquer... que ces médicaments sont pris avec...
Уносите раненых. Принесите медикаменты.
Soignez les blessés légers Emmenez-les
Вы принимаете медикаменты?
Prenez-vous des médicaments?
Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для истребителей, шаттлов и других кораблей.
De la nourriture impossible à cultiver ici, des médicaments... des pièces pour les avions, navettes et autres vaisseaux.
Послушайте, мы не можем предоставить вам оборудование и медикаменты, не зная, как вы собираетесь их применять.
On ne peut pas vous fournir tout ce matériel sans savoir ce que vous allez en faire.
Нужна вода и ещё медикаменты!
On a besoin d'eau et de pansements!
Существуют медикаменты для устранения телепатической блокировки?
Il y a des drogues qui peuvent les lever?
- Да! Мы должны прекратить давать ему медикаменты, сэр.
Nous devons arrêter de lui donner ses antibiotiques.
Обычные медикаменты не помогут.
Les psychotropes sont inefficaces.
И нам нужен весь хинин, что у нас есть. На материке 12.000 наших людей болеют малярией. Медикаменты не пройдут.
quand j'ai connu la mère de Pélagia elle était promise à un autre.
Бишоп провез медикаменты в лагерь беженцев.
Bishop a livré une cargaison de fournitures médicales au camp de réfugiés.
Операция, работа врача, послеоперационный уход, медикаменты...
Greffe, honoraires, soins, immunosuppresseurs :
Только убедись, что она не замужем, не принимает медикаменты и не является сторонницей демократов.
Assure-toi qu'elle est pas mariée, sous médicaments... ou démocrate. Tu as vérifié...
Я уже приказал подготовить пищу и медикаменты для транспортировки.
J'ai fait préparer des vivres avec des médicaments.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
Les réserves de médicaments commencent à manquer, madame la Présidente.
Им не нужна еда, медикаменты, топливо.
C'est nous qui avons besoin de nourriture, de médicaments et de carburant.
Я сделаю это в том случае, если вы пообещаете приходить сюда каждую неделю, чтобы я давал вам медикаменты.
Je le ferai uniquement si vous promettez de venir ici chaque semaine, pour que je vous donne vos médicaments.
Нам надо забрать медикаменты из военного госпиталя.
Il nous faut des médicaments.
Саид, в пещерах медикаменты.
Sayid, j'ai besoin de mes affaires des cavernes.
И поищите медикаменты, лекарства особенно.
Essaie de trouver des médicaments, surtout des drogues.
Медикаменты довольно неплохо помогают вам сейчас, но... лучшее лечение для вас сейчас - это радикальная смена образа жизни.
Les médicaments vont traiter les symptômes mais... le meilleur traitement pour vous, c'est un changement radical de style de vie.
Ваш отец хотел прекратить давать ему медикаменты.
Votre père voulait arrêter son traitement.
Пища, медикаменты, персонал поддержки, чтобы помочь стабилизировать ситуацию на вашей планете.
Des ravitaillements en nourriture et en médicaments, avec l'apport de personnel, pour vous aider à stabiliser la situation sur votre planète.
У вас есть материалы, которые нам жизненно необходимы... взрывчатое вещество Си4, все ваши медикаменты.
- Pour votre matériel. Les explosifs C4. Tout votre matériel médical.
Все ваши запасы взрывчатого вещества Си4, все ваши медикаменты, устройство хранения данных Рейфов, который вы украли у моего народа... и один из ваших кораблей.
Tous vos stocks d'explosifs C4. Tout votre matériel médical. La base de données wraith que vous nous avez volée.
Если ему нужно Cи4, медикаменты, и устройство хранения данных Рейфов, то просто отдайте это ему.
Le C4, le matériel médical et le stockeur. Donnez-les-lui.
Вам не могут понадобиться все наши запасы Cи4 и все наши медикаменты.
Qu'allez-vous faire de tout notre C4 et de tout notre matériel médical?
- Все еще принимаете медикаменты?
- Vous prenez toujours des médicaments?
- Медикаменты.
- Du matériel médical.
500 тысяц за медикаменты, еще 500 за консультацию, томография, всего 2 миллиона.
les médicaments, les perfusions, ça fait 500 mille, la consultation 500 mille, une tomographie 2 millions.
У вас есть аллергия на медикаменты?
Etes-vous allergiques à certains médicaments?
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Allergies, maladies, traitements... On n'a rien, aucun contexte pour la soigner.
"Стойя Такер" производит медикаменты прямо здесь, в Нью-Джерси.
Stoia Tucker fabrique les médicaments ici même, au New Jersey.
У вас есть что-нибудь полезное? У меня есть пара сухих пайков, несколько боеприпасов и некоторые медикаменты.
J'ai quelques rations de vivres, des munitions et des médicaments.
Это явно не реакция на медикаменты.
Ce n'est clairement pas une réaction aux médicaments.
Медикаменты, которые ты украл из оружейной.
Les médicaments que tu as volés dans l'armurerie.
Нам нужны медикаменты.
On a besoin de médicaments.