Мерседесе Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Я мечтаю о непосредственном впрыске, как в "Мерседесе".
Le reve serait l'injection directe, le systeme Mercedes.
На огромном, черном, длиннющем Мерседесе-Бенц!
Dans une grosse Mercedes Benz noire.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Tménik! Tu te la racontes!
И двух спекулянтов оружием на Мерседесе.
Pîus deux profiteurs de guerre en Mercedes.
Даже в подержанном Мерседесе кожаные кресла.
Même les vieilles Mercedes ont des sièges en cuir.
что ребята заявятся в гараж на своём красивом Мерседесе?
- Ah ouais? Vous croyez que le mec va se pointer comme ça avec sa Mercedes.
"Если ей не понравится кольцо, она сможет отвезти его обратно на" Мерседесе "и останется довольной".
"Si elle aime pas le diamant... elle peut le rapporter en Mercedes."
Звонили из отдела внутренних расследований. Они кое-что нашли в "Мерседесе".
L'I.G.S. a trouvé quelque chose dans la Mercedes.
Вы нашли деньги в "Мерседесе".
L'argent était dans la Mercedes.
Послушай, ты можешь выбрать A.M.G., но ты всё равно будешь ездить на Мерседесе. ( A.M.G. - модель Мерседеса ).
Ecoute, tu peux choisir AMG, mais c'est toujours Mercedes
Вы знаете моего дядю Франка. Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
Vous savez que mon oncle Frank viens tous les samedis de Berlin Ouest avec sa grosse Mercedes dorée.
Парень в Мерседесе.
Le type dans la Mercedes.
Парень, который проезжал мимо на "Мерседесе".
Un type qui passait par là, en Mercedes.
На "Мерседесе", говорите?
Une Mercedes?
На мерседесе или на феррари?
En Maserati ou en Ferrari?
Я думал, ты здесь на Мерседесе М-класса?
Je croyais que t'avais qu'une petite voiture?
Мы получили предупреждение о красном Мерседесе. Они хотят взорвать наших людей.
" On a des renseignements selon lesquels une Mercedes rouge devrait faire sauter tes soldats.
- Кто этот, в Мерседесе?
- C'est qui dans la Benz?
И это все что мне может прислать великая Армия обороны Израиля - Двоих клоунов на Мерседесе?
Et tout ce que l'armée a à offrir, c'est deux connards dans une Mercedes?
Шаг второй : Мы захватываем власть в клубе. Также как захватим ее в твоем мерседесе или в моей подержанной Акura-Legend.
2e étape : on va au club, dans ta Mercedes-Benz ou dans mon Acura Legend d'occase.
Это мерзко! А мой отец приехал за мной на "Мерседесе"!
Et mon père qui vient me chercher en Mercedes.
О, кстати, после этого можешь заехать за Фредди Спагетти на своем мерседесе?
Tu récupérerais Freddy Spaghetti avec ta Mercedes?
А в детской мечте я на этом белом "Мерседесе" подъезжал к дверям школы, из которых выходила та, ради которой я на этом белом "Мерседесе" подъехал.
- Oui, oui, oui... Dans mon rêve d'enfant j'arrive avec cette Mercedes au portail de l'école, d'où sortait la fille pour qui j'ai eu cette Mercedes.
За то у меня с правами было все харошо, так что когда его забрали в полицейский участок, я ехал за ними на мерседесе.
Par chance, j'avais mon permis, quand ils l'ont emmené au poste, j'ai suivi avec la Mercedes.
Я преследую подозреваемого, он на чёрном Мерседесе.
Je poursuis un suspect dans une Mercedes noire.
Также я отец той маленькой девочки, которая была в Мерседесе, который по твоему заказу угнали этим утром, оставляя послание Стэну Эдвардсу.
Je suis aussi le père de la gamine qui était dans la Mercedes que vous avez attaquée ce matin pour envoyer un message à Stan Edwards.
И я выхожу из какого-то клуба, и тут импозантный израильтянин с усами, как у фокусника, подруливает на черном седане Мерседесе
En sortant du club, un Israélien avec un regard intense et une moustache de magicien ouvre la porte d'une Mercedes noire.
Я слышал о твоем новом Мерседесе, и подумал, вдруг ты захочешь украсить его.
J'ai su à propos de votre nouvelle Mercedes. Et j'ai pensé que peut-être vous voudriez la décorer.
Ведь тому, кто в "мерседесе", западло после "запорожца".
Jamais un gars en Mercedes ne patienterait derrière un vieux tacot.
поставить на карту самого себя и выиграть, и промчаться на белом катере по её морям, и пролететь на белом "мерседесе" по её дорогам.
te propulser sur un bateau blanc à travers l'océan de la vie, et t'élancer sur ses routes au volant d'une Mercedes blanche,
Смертник на старом "Мерседесе" врезается в машину.
Le terrorriste lui rentre dedans, au volant d'une vieille Mercedes.
Всегда хотела покататься на Мерседесе.
Ooh, j'ai toujours voulu conduire une Mercedes.
Иногда я думаю о том, как я не оставила записку на том Мерседесе, который поцарапала на парковке в прошлом месяце, но затем выпиваю бокальчик вина и всё проходит.
De temps en temps, je pense à comment je n'ai pas laissé de mot sur cette Mercedes que j'ai cabossée sur le parking le mois dernier, mais ensuite je prends un verre de vin et ça passe.
* Леди! * * Если хотите прокатиться на моем мерседесе *
Ladies if you want to roll in my Mercedes
Конь падает в здоровенную лужу грязи, и цыпленок на своем мерседесе вытягивает коня из грязи.
Le cheval tombe dans une grosse mare de boue. Alors, la poule va chercher sa Mercedes, l'attache au cheval et le tire.
Подозреваемый только что скрылся на серебристом мерседесе.
Le suspect s'enfuie à bord d'une Mercedes grise.
Вы сделали так, чтобы мы не смогли поехать за вами, и скрылись на мерседесе.
Vous avez fait en sorte que nous ne puissions vous poursuivre et vous êtes parti avec la Mercedes.
Свидетель видел часть номера на белом Мерседесе.
Un témoin a relevé partiellement la plaque de la Mercedes blanche.
Он всё ещё возит тебя на серебристом Мерседесе-С?
Et il te conduit toujours d'un endroit à l'autre dans sa Mercedes-S argentée?
Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант?
Aucun signes de M. Stark ou de notre Mercedes, lieutenant?
Вы можете сказать, положа руку на сердце, что мы бы вышли на Кори Старка, если бы мы не узнали о "Мерседесе" из показаний мистера Госса или из секретной информации ФБР?
Pouvez-vous dire honnêtement que si nous avions poursuivi l'enquête sur Cory Stark si nous ne savions pas à propos de la Mercedes à travers la déclaration de Mr Goss ou par le biais des informations classées que le FBI nous a transmis?
Вернулась на пятом месяце на подаренном им "мерседесе" с чеком на содержание ребёнка.
Je suis revenue enceinte avec Mercedes et pension alimentaire.
За несколько дней до того, как Регина была убита, она подралась с кем - то на чёрном мерседесе, - и она была поцарапана и... - Хорошо.
Avant d'être tuée, Regina s'est disputée avec quelqu'un en Mercedes noire, et elle avait été griffée et...
В Мерседесе с тонированными стеклами и номерным знаком Коннектикута.
Une Mercedes avec des vitres teintées et une plaque du Connecticut.
Я заметила кого-то в "мерседесе", припаркованном у въезда.
J'ai vu quelqu'un dans une Mercedes attendre dans l'allée.
Вы врезались в Додж Караван на своем Мерседесе, убили женщину и ее 7-летнюю дочь.
Vous avez percuté une caravane dodge avec votre coupé Mercedes, tuant ainsi une femme et sa fille de 7 ans.
На мерседесе снаружи номера Северной Дакоты.
Des plaques du Dakota du Nord sur la Mercedes, dehors.
Молодой красавчик приходит ко мне в дом, плюется радугой, предлагает прокатиться на "мерседесе"... да уж не с самим ли дьяволом я разговариваю.
Un beau jeune homme vient me voir, dégueulant de soleil, offrant un tour en Mercedes... j'ai l'impression de bavarder avec le diable.
Только что я подавала еду, и вдруг в мерседесе с продюсером.
Un instant, je sers des burgers, et après, je suis dans une Mercedes avec un producteur.
Он в сером мерседесе на расстоянии трёх авто от меня в машине есть кто-то?
C'est dans la Mercedes grise. Environ trois voitures de là où je me tiens. Y a t-il quelqu'un dans le véhicule?
Сверимся с твоей деткой! Он сказал "в её мерседесе"!
Dans ta Mercedes!