English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Месса

Месса Çeviri Fransızca

81 parallel translation
Если Месса уже прошла, зачем торопиться.
J'ai trop dormi. Dans ce cas, vous n'êtes pas si pressée.
Месса длинная. Все разойдутся разом и скопом.
La messe de minuit, c'est long, mais ils doivent se bousculer au portillon.
Отпущение и красивая месса.
L'absolution et une belle messe.
Великая погребальная месса.
Une grande Messe des morts.
Погребальная месса?
Une Messe de Requiem?
- Ни Сикстинская капелла, ни Си-Минорная Месса
Ni la chapelle Sixtine, ni la Messe en si mineur.
Это черная месса! Надо удирать отсюда!
Une messe noire!
А во сколько вечером начинается месса? - В семь.
A quelle heure la Messe de ce soir commence-t-elle?
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Soeur Concepta dit que la Messe de l'année dernière était fabuleuse.
Более важное, чем месса, отец?
Pas plus important que dire la Messe, mon Père?
Месса сегодня была такая короткая, отец.
Une Messe très courte ce soir, mon Père.
Месса в полседьмого.
Euh... La messe de 7h30.
Теперь... месса в полшестого вечера в воскресенье.
Maintenant, hum... Celle de six heures et demie le dimanche.
Вечерняя месса?
Celle du soir?
Отличная месса!
Quelle Messe géniale!
Месса прошла как по маслу. Не знаю, как так вышло.
C'est une de ces Messes où tout s'enchaîne sans problème.
Месса!
La messe!
Сегодняшняя месса посвящается отцу Дугалу Магуйару, попавшему в сложную и прискорбную ситуацию.
Cette messe est pour le Père Dougal McGuire qui se trouve dans une situation malheureuse.
Еще одна месса - вот наша лучшая идея?
Une autre Messe - c'est notre meilleure idée?
Дугалу нужна помощь, а не месса!
Dougal a besoin d'aide, pas d'une Messe!
Полуночная месса.
La messe de Minuit.
Рождественская месса затянулась!
Les messes de minuit sont trop longues.
Ночная месса казалось даже короткой и приятной, после того как я стал атеистом.
- Que la messe de minuit était courte et agréable, en athée que j'étais devenu.
Жизнь за таинство шабаша? Черная месса Вы готовы?
On ne sait plus ce qu'il faut faire après tout
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим, в пятницу пройдет похоронная месса.
Il y aura une veille ce soir, suivie de la présentation en cercueil mercredi et une messe d'enterrement, vendredi.
Месса начинается в одиннадцать
- Le messe débute à 11 h.
- Месса с Папой?
- Avec le Pape!
Я илу на утреннюю мессу. Ты еще помнишь, что такое месса?
la messe?
Это очень печальная месса.
C'est l'histoire d'un grand gâchis.
Месса по воскресеньям и по церковным праздникам.
Messe le dimanche et jours de fêtes d'obligation.
Наша Рождественская месса очень красива, мадам.
Le culte de Noël est si beau. Vous devriez venir.
Когда каждый говорит, "Ох, у нас должна быть полуночная месса потому что Иисус родился в полночь на 25-ое"... это всё - чепуха.
Comme la messe de minuit parce que Jésus est né le 25 à minuit. N'importe quoi.
Месса начнется через час.
Tiens le coup.
Информация : заупокойная месса по Агнес Пак Хи Чжин
Messe pour l'âme d'Agnès Heejin
Утренняя месса начнется лишь через час.
La messe du matin ne commence que dans 1 h.
Флойд женится в католической церкви? - У них что, месса?
Dans une église catholique?
Чертова месса через три дня.
La messe est dans trois jours.
Особая поминальная месса будет проведена за упокой его бессмертной души.
Une messe en son honneur sera dite pour le salut de son âme.
Напоминаю, что в эту субботу в семнадцать часов состоится месса, не путать с гитарными усилителями "Mesa".
Je vous rappelle à tous que ce samedi, à 17 heures, ont lieu les vêpres. À ne pas confondre avec les serpents venimeux.
Месса?
Comment?
Будет заупокойная месса.
Il y aura une messe des morts.
- Черная месса.
Une masse noire.
Месса, это очень здорово.
La messe est si excitante.
- Ну как вам месса, ребятки? Понравилась?
- Alors, la messe vous a plu?
Отличная месса, ребята. Супер.
Chouette messe les gars, chouette messe.
Во вторник месса в 7 утра.
Messe, 7 heures du matin, mardi.
Завтра моя первая месса.
Ma première messe, demain.
Боги, опять месса?
- Mon dieu, encore une messe.
С утра-месса, игры летей. Об остальном забываешь
Aller à la messe.
Послушать Баха. Месса в ля-минор.
J'adorerais écouter du Bach.
Месса не должна закончиться, или я потеряю Ненси навсегда Постой?
GAGNEZ DU TEMPS SINON JE VAIS PERDRE NANCY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]