Метал Çeviri Fransızca
139 parallel translation
" Три раза он метал нож, и попадал в цель.
Par amour, divin et profond, la deuxième fois.
Это метал.
C'est du métal.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
Je devrais dire qu'au départ, c'était quelque chose comme du métal pliable, maintenu ensemble par, euh, un champ magnétique ou un champ magnétique interne, plutôt, et cela devait avoir la capacité d'attirer ses victimes vers lui, si elles étaient en métal également.
Им нужен метал, что бы передвигаться.
Mais ils ne peuvent se déplacer que sur du métal.
Метал немного чужероден.
Non, le métal est étranger.
- Инопланетный метал. Сплав устойчив к зондированию.
Un alliage qui résiste à la sonde.
- Жми педаль на метал.
Appuie sur le champignon.
Почему бы тебе не взять Элисон на хэви-метал вечеринку?
Inviterais-tu Allison à une fête de soûlons qui écoutent du métal?
Быть вынужденным слушать хеви метал... когда я читаю...
Écouter du heavy metal quand je veux lire.
Интересно, но метал не имеет настоящей ценности.
Intéressant, mais ce métal n'a aucune valeur.
Хэви метал часть этого. Это одно влияние. Панк рок был другим влиянием.
Le heavy metal a en partie inspiré le grunge, le punk aussi, l'a inspiré.
Есть, типа, странные, прифанкованные джаз банды... и странные, ну знаете, хип-хоп банды... панк рок группы, или метал группы, или всё что угодно.
de jazz funk déjanté, de hip-hop, de punk, de metal, y a de tout...
Это зовут хеви метал!
Les jeunes n'écoutent que ça.
Рвал и метал.
Il était dans tous ses états.
Ты ведь на самом деле не слушаешь метал?
Ne me dis pas que tu écoutais du hard rock.
"Маменькиным сынком" называлась и хэви-метал группа. Которая зажигала в 70-х.
Motherboy était aussi le nom d'un groupe de heavy metal qui déchirait dans les années 70.
* Я дьявол, я люблю метал *
C'est moi le diable J'aime le métal
Мой любимый вид музыки - христианский хэви метал и рок-эн-ролл
Mon genre de musique préférée, c'est le heavy métal et le rock n'roll chrétiens.
В те времена Хард Рока уже почти не существовало... его сменил Спид Метал который я терпеть не мог.
A cette époque, le hardcore était totalement mort c'était plutot du Speed-metal. Je détestais cette merde.
Это нитрофинный метал. Он крепче, чем кажется.
C'est du nitrofine, plus costaud qu'il n'en a l'air.
Где дамы, как мне сказали, очень любят... метал.
Où les femmes, m'a-t-on dit, aiment beaucoup... le métal.
Он достаточно холодный, чтобы кристаллизировать метал у большинства обычных замков.
Assez froid pour cristalliser le métal de beaucoup de serrures commerciales.
Ты в самом деле думаешь, что мать Оливера жила рядом с хэви-метал клубом... так что он мог слышать музыку, когда еще был в утробе? Ага.
Tu crois vraiment que la mère d'Oliver vivait près d'un bar heavy metal et qu'il pouvait entendre la musique à l'intérieur d'elle avant de venir au monde?
Думаю, создавать эту фабрику материнства... на крыше хэви-метал клуба было не особенно тайно.
Placer une manufacture de bébés au-dessus d'un bar, c'était pas le meilleur moyen que ça reste secret.
Он метал в меня шкафчики.
II a fait voler des casiers. Au Texas?
Просто ты же вроде играешь жесткий христианский метал в своей группе...
Parce que t'es dans un groupe de power métal chrétien, et ça fait...
Ну, у меня только две полки для винила : метал и не метал. Так что...
Parce que pour moi, il existe que 2 musiques : metal et non metal...
Я почувствовала слабое отвращение из-за того, что ты принял "The cheese" за жесткий метал.
Je t'ai senti un peu réticent à savourer le délice qu'est le power metal.
Ну это типа Жесткий метал для парковки, понимаешь.
- Comme le docu sur le heavy metal...
Этот метал выдерживал это всё.
Ce métal résiste à tout.
А разве не Зевс метал молнии?
- C'est pas Zeus avec les éclairs?
Ты - единственная пост-панк и хэви-метал девочка,.. которая повлияла на мой мир.
T'es la seule fille postpunk heavy metal à avoir transformé ma vie.
Я бы рвал и метал.
Y'a de quoi être révolté.
- Дэд МЕтал?
- Dead métal?
Да, христиан-хеви-метал восьмидесятых.
Ouais, un groupe de Métal des années 80.
Хэви-метал?
- Le heavy metal?
Что? Ты об итальянской пауэр-метал группе Лабиринт?
Labyrinth, le groupe de power métal italien?
Рыжеволосый парень мочится на расплавленный метал.
Le garçon roux pisse sur le métal en fusion.
Но... это же метал. Я могу кого-нибудь поколечить.
Mais... c'est du métal, je peux taper quelqu'un.
Есть хэви метал?
T'as des armes?
Хэви-метал бы просто не существовал.
Le heavy metal n'existerait pas.
Они взяли элементы металла и смешали их с панком и создали эту мощную и глубокую музыку, которая и сформировал хэви-метал таким, каким мы его знаем сегодня.
Ils ont pris ce qu'était le heavy metal, ils ont rajouté des touches de punk et ont créé cette musique frénétique, intense et puissante qui est devenue le heavy metal qu'on connaît aujourd'hui.
Он втайне мечтал... меня обыграть и ножи метал.
- Mais pour penser pouvoir me battre. Faut rêver. Il m'a battu.
Этот хеви-метал просто фантастика.
La pièce de métal lourd, c'est fantastique là - bas.
Прошлой ночью он приходил, и просто рвал и метал говорил каким неблагодарным чмом я был
Le soir d'après, il arrive en hurlant et me traite de sale traître.
Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
Des rapports me signalent que plusieurs villes ont été détruites par ce noble envahisseur dont la belle musculature est discernable de loin et à travers le métal.
Хорошо, ребята, у нас тут бумага, пластик, метал, и всякое такое...
Très bien, on a du papier, du plastique, du métal et du beurk...
Хэви метал какой-то, или рок-н-ролл.
Nihilisme
Метал начал растворяться.
Le métal s'est mis à se dissoudre.
Итак, у вас как бы есть эти три колонки... мэйнстрим, хэви метал, хард рок... это, знаете, Mother Love Bone и Pearl Jam сделали.
On obtient ces 3 colonnes :
Он рвал, метал и орал, и я долго не мог найти себе места. Нет.
- Non.