English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Метеор

Метеор Çeviri Fransızca

71 parallel translation
"Метеор... это отличное имя для него!"
"L'Étoile filante... Quel magnifique nom pour elle!"
"Вы можете брать Метеор, пока меня не будет".
"Tu peux utiliser l'Étoile filante pendant mon absence."
"Но берегите Метеор, не ломайте его!"
"Mais fais attention de ne pas la bousiller!"
Снова Метеор - в этот раз всадник неба!
L'étoile filante de nouveau, cette fois cavalière du firmament.
Ну да. Просто метеор.
Oui, une vraie boule de feu, n'est-ce pas?
Метеор!
Frère Étoile filante!
— Метеор?
- Étoile filante est là?
Я думал, Метеор старомоден.
Je le trouvais vieux jeu.
Нас стукнул метеор, Джим.
On a subi des dégâts météoriques.
Врезался в планету? Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже...
Un énorme météore s'est abattu une fois en Sibérie et...
$ 200 за поломанный метеор?
Deux cents dollars pour un météore en morceaux?
Этот метеор, обнаруженный в Чеквамегоне, кажется, полый?
Cette météorite qu'on a vue à Chequamegon, paraît qu'elle est creuse?
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Sous l'effet du contraste, une étoile filante existe à un moment précis dans un continuum de lieux.
Метеор?
Un météorite?
Оно движется со стороны гор, судя по скорости, это не комета и не метеор.
trop lentement pour une comète ou un météorite.
Я бы не смог закончить, даже если бы меня метеор ударил бы.
Un météore m'arrêterait pas!
Черт, ты видел этот метеор?
T'as vu cette boule de feu?
Мы летели вниз как метеор. Так мы очутились здесь.
On est tombés comme une météore et voilà où on a échoué.
Если метеор столкнётся с планетой, вместо того, чтобы сгореть в атмосфере...
si ce météorite n'avait pas rebondi sur l'atmosphère...
- Метеор упал когда врата были открыты. - И что?
- le météorite l'a heurté en activité.
Метеор?
Une météorite?
Мы " re здесь, чтобы исследовать метеор Если, именно это это.
Nous venons examiner la météorite... si c'est bien ce dont il s'agit.
Так что Вы и блондинка нашли метеор?
Vous et la blonde avez trouvé la météorite?
Часть первоначального материала жидкости от внутренней части метеор.
La substance liquide trouvée dans la météorite.
Дейзи Стейнер, "Метеор Стрит" 23,
Daisy Steiner, 23 Meteor Street,
МЕТЕОР СТРИТ * 6 ЧАСОВ СПУСТЯ * Большинство людей боится овощей.
Les légumes, y a plein de gens qui ont peur SIX HEURES PLUS TÔT
Но был метеор, что мне теперь делать?
Mais il y a eu un météore, qu'est-ce que je suis sensé faire?
Я бы сказал, что это метеор, но след не тот.
J'aurais dit un météor à première vue, mais la traînée ne va pas.
На него упал метеор..
Un météore s'est écrasé dessus.
И вот - в то же время метеор упал в Кентукки.
- Je pense que c'était Anna. Au même moment, une autre météorite au-dessus de Kentucky.
Говорю себе, сбылось, наверху на крыше мира, красная звезда блестит в небе как изумрудный метеор, слова радиоточки в кельи оказались правдой.
Je Pense que j'y suis. Tout s'est accompli. Une étoile brille dans les cieux et m'appelle.
Вдруг, вспышка света осветила небо, и горящий метеор стремительно падает на землю.
Soudainement, un flash apparait dans le ciel et une météorite s'écrase sur Terre.
Ты прям метеор.
Ça a été rapide.
Гримлок Великий, ты украл мой Магический Метеор, разграбил мои бузиничные поля и вторгся в мои земли в последний раз.
Grimlock le Grand, t'as volé mon météore magique, pillé mes champs de sureau et tu es venu sur mes terres pour la dernière fois.
И я взорвусь как проклятый небесный метеор.
Et j'exploserai! Une boule de feu crépitante et maléfique.
Метеор, падающий на беззащитный Меркурий не встречается с атмосферой, которая могла бы его замедлить или разрушить.
Quand une météorite percute Mercure, il n'y a pas d'atmosphère pour la désintégrer ou la ralentir.
Метеор очистил ее. И все здесь в порядке?
- Les pierres semblent la purifier.
Пролей дождь, пошли метеор, хоть что-нибудь.
Fais pleuvoir, envoie un météore... N'importe quoi. Pitié.
То метеор от солнца отделился, чтобы служить тебе факелоносцем.
c'est quelque météore que le soleil exhale pour te servir de torche cette nuit
Да нет. Я же... я метеор, поэтому...
Oui, non, je suis une passionnée...
"... знал что именно обозначает метеор, но вот одна штука которая была у Майка Младшего, целая куча пластинок. "
"Ne savait pour le météore, " Mais c'est sûr, Mike Junior gardait le rymhte. "
В прошлом месяце в точности такой же метеор, как и Таббингтон-Бопп, упал на Россию без предупреждения.
Il y a un mois, un météore comme Tubbington-Bopp a frappé la Russie.
- А, так теперь это метеор. Да, Арти.
- C'est un météore maintenant.
Первый : на нас не упадёт метеор, мы поедем на региональные и победим, но это произойдёт только если мы к ним подготовимся.
Soit le météore nous rate, on va aux Régionales et on déchire, ce qui n'arrivera que si on s'entraîne.
- Метеор. Он попал в город.
- Un météore s'écrasant dans la ville.
Метеор.
Le météore.
Называется Тунгусский феномен. Это была комета или метеор, неважно. Которая вошла в атмосферу над Сибирью и взорвалась над Землей.
Ça a été appelé l'évènement de Tungusta et c'était une comète, ou une météorite, ou quelque chose... qui est entré dans notre atmosphère au-dessus de la Sibérie et qui a explosé au-dessus de la Terre.
Метеор!
L'étoile filante!
Если бы в нас попал метеор, мы бы уже умерли.
Si c'était un météorite, on serait morts.
В факелоносцы... - освещать дорогу... до Мантуи... То метеор лучистый...
Je le sais.
В палатку, в которой я работал попал метеор... вернеее метеорит.
Non, plutôt une météorite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]