Миа Çeviri Fransızca
688 parallel translation
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Vous vous trompez, cara mia.
От кузена дяди миа молья, в смысле, моей жены, синьор.
Le cousin de l'oncle de mia moglie. C'est ma femme, signore.
Миа, проснись. Проснись! Миа, что я видел!
Maria, réveille-toi, j'ai vu quelque chose!
Миа! Ты спишь?
Tu dors?
Есть у нас чем попотчевать Рыцаря, Миа?
- Que peux-tu nous servir?
Ты вздумал провожать скомороха с женой через лес? Их ведь зовут Юф и Миа...
Tu as pris sous ta protection le jongleur Jof et Maria?
Это Ангел Смерти над нами пролетает, Миа. Ангел Смерти, и он очень большой.
L'ange de la Mort nous poursuit... et il est très grand.
Миа! Я их вижу!
je les vois, Marie!
Я - Миа 3. У вас прекрасная аппаратура.
Vos instruments sont impressionnants de précision.
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Puis-je vous demander de quelles armes se sert l'ennemi?
Миа, вы должны дать мне подробный план этого здания.
Nous devons contacter le vaisseau. Je veux une description du complexe.
- Первый раз, когда парень закричал "мама", "мама", "мама миа"..
La 1 e fois que ça m'est arrivé, il a crié :'Mama! Mama mia! '.
Мама миа!
Bon sang!
Мама миа!
Ouah.
- Как ты сказал, её зовут? - Миа.
C'est quoi son nom, déjà?
- Ёй, кара миа! " ахвати на обратном пути сливы с подноса.
Cara mia... apporte-moi une de ces prunes.
Миа, закончи с миссис Таубман, и передохни.
Mia, finis avec Mme Talmond et tu pourras faire une pause.
Миа, нам всем нужно поговорить.
Nous devons parler, toutes les trois.
- Миа, ты не можешь убежать от этого.
- Tu ne peux pas toujours t'enfuir.
Придумала! Миа обещает посещать Ваши занятия до Вашего бала.
Mia promet de prendre des leçons pour être princesse jusqu'à votre bal.
Миа обещает не отказываться и не соглашаться стать принцессой до тех пор.
Mia promet de ne pas accepter ni rejeter votre offre d'être princesse jusqu'à ce grand bal.
Миа, это правда насчет твоей речи?
C'est vrai, pour ton discours?
Привет, Миа.
- Bonjour, Mia.
Пойдем, Миа.
Viens, Mia.
Миа, по правилам нельзя носить шапку в классе.
Les chapeaux sont interdits.
- Красивая прическа, Миа.
C'est très mignon.
Миа Термополис.
C'est Mia Thermopolis.
Неделю назад, Миа была обыкновенным ребенком.
Une semaine auparavant, Mia était une jeune fille normale.
Миа Термополис - дочь местной художницы Хелен Термополис.
Mia est la fille d'une artiste éclectique locale, Helen Thermopolis.
Да, мисс Миа? Я не хочу править страной. Я просто хочу нормально окончить школу.
Je ne veux pas régner sur mon pays, je veux réussir en seconde.
Миа, тормоз. Тормози.
Freine!
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Aucune ville ni aucun pays ne peut fonctionner paisiblement si ses agents et ses responsables des transports ne suivent pas la loi à la lettre.
Миа, я знаю, ты не хочешь ехать в полицию...
Je sais que tu n'as pas envie d'aller au poste, mais...
Миа.
Mia.
Позже к нам придет наша принцесса Миа, чтобы выступить в защиту движения Спасем морскую выдру.
Plus tard la princesse Mia se joindra à moi, pour parler de ses opinions positives au sujet du Mouvement de Sauvetage des Loutres de mer.
Смотри, Миа Термополис.
Voilà Mia "Lèvres en feu".
Миа, это не чемпионат.
On n'est pas au championnat.
Беги, Миа.
Cours.
По всему кругу, Миа.
Jusqu'au bout, Mia.
Миа! Хорошая работа, Миа.
Bien joué.
Миа и Миа.
Miah et Mia.
Миа сказала Клариссе, что ее привезет мама.
Mia a dit à Clarisse que sa mère l'accompagnerait.
Хелен только что приехала. Она сказала, Миа ждет тебя.
Helen vient d'arriver et a dit que Mia vous attendait.
С днем рождения, моя Миа.
Joyeux anniversaire, ma Mia.
Миа, залезай в фургон. Скорей.
Vite Marie, dans le chariot!
Миа, позаботься о гостях.
Mea, occupez-vous de nos invités.
Миа, иди домой!
- Mia, rentre chez toi.
- Как её зовут? - Миа.
Son nom?
Миа нок.
Quelqu'un qui n'a pas maitrisé l'art de se retourner en kayak.
- Миа, ты идешь?
- Tu es prête?
Джеремиа и Миа.
Jeremiah et Mia.