Минск Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Мы взяли Бердюкова на часть пути. Он ехал в Минск. Там было собрание деревенских идиотов, Бердюков хотел присутствовать.
Berdykov nous accompagna jusqu'à Minsk où se déroulait une convention des idiots de village.
"Киров", три "Свердлова", "Киев", "Минск".
Le Kirov, trois Sverdlovs, le Kiev, le Minsk.
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Cette après-midi un satellite au-dessus de Polijarny a détecté des dégagements de chaleur, au niveau des moteurs sur le Kirov, le Minsk, et sur plus de 20 autres croiseurs et destroyers, indiquant qu'ils se préparaient à appareiller.
о, "Рошель, Рошель". Необыкновенное эротическое путешествие... -... юной девушки из Милана в Минск?
L'étrange rêve érotique d'une jeune fille de Milan à Minsk.
Эротическое путешествие из Милана в Минск.
Une odyssée érotique de Milan à Minsk.
Необыкновенное эротическое путешествие юной девушки из Милана в Минск.
L'étrange voyage érotique d'une jeune femme de Milan à Minsk.
Необыкновенное эротическое путешествие юной девушки из Милана в Минск.
L'étrange voyage érotique d'une jeune fille de Milan à Minsk.
Мы едем в Минск.
On part à Minsk.
В Минск. Это в России
C'est en Russie.
Я знаю, где Минск
Je sais où se trouve Minsk!
- Макс рассказал мне про Минск.
- Tu es là?
"Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком"
Dis-lui. " Minsk, non!
Я решил поехать в Минск без тебя
J'ai décidé de partir à Minsk sans toi.
Конечно, это будет не то но все-таки Минск есть Минск
Ce ne sera pas pareil... mais ça restera Minsk.
Ты едешь в Минск
Tu pars à Minsk.
Этот город не Курск... и даже не Киев, и не Минск.
Cette ville n'est pas Koursk. Ce n'est pas Kiev, ni Minsk.
А может, следующий рейс в Минск будет...
Il y en a d'autres...
Единственный парень, в которого я влюбилась без памяти, уехал в Минск и я никогда его не увижу.
Le seul mec dont je suis folle amoureuse part à Minsk... Je ne le reverrai peut-être jamais.
Нет, это точно Минск.
Non, c'est sûrement Minsk.
- Если я поеду в Минск, то сам остерегайся.
Si je viens à Minsk, fais gaffe.
- О, ты собираешься в Минск?
- Tu vas venir à Minsk?
Я просто хотел сказать, что если ты все же приедешь в Минск, то вот мой номер.
Juste un truc... Si tu viens à Minsk, voilà mon numéro.
Возможно, если бы я не уехал в Минск все сложилось бы для нас удачно, и я бы не сломал себе карьеру и не отморозил бы палец на ноге.
Si je n'étais pas parti à Minsk, on serait peut-être ensemble. Et je n'aurais pas gâché ma carrière. Ni perdu un orteil à cause du gel.
Кафе Минск-шминск в городе Смоленск.
Le café Minsk Pinsk à Smolensk.
16 лет, Минск, Беларусь.
À peine 16 ans et originaire de Minsk en Biélorussie.
Один из моих замов может отправиться в Минск.
Quelqu'un ira à Minsk.
Минск, 1995
Minsk, en 1995.
МИНСК БЕЛАРУСЬ
MINSK BIÉLORUSSIE
Токио, Берлин, Минск?
Tokyo, Berlin, Minsk?
Грегор Минск - фальшивомонетчик, за которым я гоняюсь два года - наконец-то всплыл.
Gregor Minsk, le faussaire que je traque depuis deux ans, a enfin refait surface.
Минск мой заклятый враг.
Minsk est mon ennemi.
- Минск.
- Minsk.
Минск.
Minsk.
- Минск.
Minsk!
Точно, Минск.
Oui, Minsk.
Я знаю, что Минск.
Je sais que c'est Minsk.
Мы знаем, что ты здесь, Минск.
On sait que tu es là, Minsk!
Грегор Минск, вы арестованы.
Gregor Minsk, tu es en état d'arrestation.
Знаешь, что я помню про Минск?
Tu sais de quoi je me souviens de Minsk?
Не Минск, не грязные квартиры, не тычки и побои.
Pas à Minsk, pas d'appartement sale, pas de coups et blessures.
Не про Минск.
Pas de Minsk.
Немцы Минск взяли.
Les Allemands ont pris Minsk.
Минск?
Minsk?
В Минск?
Minsk?
Нет, я не еду в Минск
Non, je ne pars pas à Minsk.
Нет, ты еще как едешь в Минск
Oh, si!
Минск, Беларусь
MINSK, BIÉLORUSSIE