Миска Çeviri Fransızca
96 parallel translation
У тебя есть миска?
Vous avez un bol?
Миска?
Un bol?
- Миска здоровая как супница.
- et le bol est gros comme une soupière.
- Это его миска.
- c'était son bol.
С сегодняшнего дня каждому только одна миска.
Chacun un bol, à partir de ce soir.
Рядом с моей кроватью стояла миска с кокаином.
Un sucrier de coke à côté du lit.
Миска горячего чечевичного супа будет в самый раз.
Un bol de mulagatani, ce serait vraiment top.
А... миска...
Pouce? Bus.
Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
Elle aime le bruit du bol d'eau sur le sol.
Послушай ты, миска...
Ecoute, petite madame...
Чечевица. Полная до краёв миска Однако, вы знали
- Mais, vous savez, le Nil est un fleuve capricieux,..
Мука... миска сито.
Farine, bol... -... tamis.
Там это... Твоя миска утонула.
Pas mal, pour une première fois.
Миска.
Le bol.
Здоровое детское питание, дымящаяся миска овсяной каши "Робин Гуд" перед тем, как идти в школу.
Quel délice pour les enfants qu'un bon bol fumant de gruau Robin Hood avant de partir pour la classe.
Так... Мне нужна кисточка, миска, зубчик чеснока и...
Il me faut un pinceau de badigeonnage, un bol, une gousse d'ail et...
Бев, помоги им. Понадобится йод, скальпели 10 и 15, пинцет и большая миска для салата.
Bev, aide les je vais avoir besoin d'iode, de scalpels 10 et 15 d'un forceps et d'un grand saladier
Жизнь сложна, это не миска с вишней, и сейчас твоя мать в Калифорнии...
La vie, c'est pas une partie de plaisir. Et en ce moment, ta mère est là-bas, en Californie...
Лицо все помятое, как миска для подаяний.
! Tu es aussi rouge qu'une tomate.
А это твоя собачья миска.
Et voici ton bol à chien.
Ох, и там есть огромная миска арахиса.
Et il y a un grand bol de cacahuètes.
Куда делась та миска? - У вас есть минутка?
Il est où ce bol?
Скелет прадеда в неплохом состоянии. Генофонд выкопанных останков деда в норме. Осталась только миска со сгнившим отцом.
Squelette utilisable de l'arrière-grand-père, matériel génétique du grand-père, et un bol de père putréfié.
Одна миска, уже в процессе - Ок
- Un bol, ça arrive.
Лучше, чем миска овсянки, да?
- Mieux que des flocons d'avoine, non?
Миска.
Bol.
- Миска.
- Bol.
- Миска.
- Bol. Bol.
- Миска. - И не только это, много всякого.
Pas juste ça, il y a autre chose aussi.
Миска. - Я понимаю.
- Je comprends.
- Миска. - Видимо, Барни просто не тянет.
De bien des manières, Barney n'est pas à la hauteur.
- Миска. Миска. - В смысле, у тебя была пара невероятных парней.
- Tu as quand même eu des copains assez incroyables.
Миска.
Bol. Bol.
- Дело не в этом. - Миска.
- Non, ce n'est pas ça.
Доска, хороший нож, тарелка, миска и венчик.
Une planche à découper, un bon couteau, un joli plat, un bol, un fouet.
Ки паса, миска?
Que pasa, bol? Je vous ai manqué?
Ну а зачем мне такая большая миска, голову мыть?
Pourquoi penses-tu que ce grand bassin est là? Pour me laver les cheveux?
Миска творога в кафетерии?
Un bol de fromage cottage à la cafétéria?
Он обычно не обращает внимание на еду, пока его миска не опустеет.
D'habitude, il ne sort la tête du bol que lorsqu'il est vide. Salut.
Дженни, где миска, которую он так любит?
Où est l'écuelle qu'il aime tant?
что это действительно большая миска риса.
Faites-en un gros tas.
Так, в рецепте сказано, что нам понадобится миска для смешивания...
La recette dit qu'on a besoin d'un bol pour mixer,
- А где миска?
Où est l'bol?
- Миска. - Киска?
Buss.
Одна миска всего осталась.
Je n'ai qu'un bol.
Киска-миска.
Et voilà.
— Это общая миска.
- C'est un pot collectif.
Халявная миска для салата.
Une essoreuse à salade gratuite!
Миска.
- Bol.
Миска...
Bol.
Миска?
Bol?