Мне больше нечего вам сказать Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Мне больше нечего вам сказать.
J'ai rien à dire!
На данный момент мне больше нечего вам сказать.
Je ne vois rien d'autre à vous dire pour le moment.
Мне больше нечего вам сказать, месье.
- Je ne peux rien vous dire de plus.
Достаточно. Мне больше нечего Вам сказать.
C'est assez pour nous, pas pour vous.
Мне больше нечего вам сказать.
Bien... Je n'ai rien de plus à vous apprendre.
Мне больше нечего Вам сказать.
Je n'ai plus rien à te dire.
Если вы не собираетесь предъявлять мне обвинение, тогда мне больше нечего вам сказать.
À moins que vous m'accusiez de quelque chose, je n'ai rien à ajouter.
Мне больше нечего вам сказать.
Je n'ai rien à vous dire non plus.
Мне больше нечего вам сказать.
J'ai dit, je ne parle pas!
Боюсь, сейчас, мне больше нечего вам сказать.
J'ai peur de ne rien pouvoir vous donner de plus maintenant.
Я говорил, мне больше нечего вам сказать.
Je vous ai dit ne rien avoir à vous dire.
Мне больше нечего вам сказать.
Je n'ai rien d'autre à vous dire.
Мне больше нечего вам сказать вообще!
Je n'ai rien d'autre à vous dire. Plus jamais!
И мне больше нечего вам сказать.
Et je n'ai rien d'autre à dire.
Мне больше нечего вам сказать.
Je n'ai rien pour vous.
Мне нечего больше вам сказать.
Je n'ai rien d'autre à vous dire.
Мне вам больше нечего сказать, спросите свою совесть.
Je ne vois pas la nécessité d'en discuter avec vous.
Больше мне нечего вам сказать.
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
Послушайте, я уже сказал Вам во время заседания : "Мне больше нечего сказать".
Je vous le répète : je n'ai rien à ajouter.
Больше вам сказать мне нечего?
C'est tout ce qu'il vous reste?
Мне вам больше нечего сказать.
J'ai plus rien à vous dire.
Мне больше вам сказать нечего.
Je n'ai rien d'autre à vous dire à ce sujet.
Я говорил вам, мне нечего больше сказать.
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
Больше мне нечего сказать вам, кроме некоторых догадок моих прихожан, которые они мне сообщили на исповеди.
Je n'ai rien d'autres à vous donner que les pressentiments de paroissiens effrayés lorsqu'ils se confessaient.
Мне вам больше нечего сказать.
Je n'ai rien à vous dire.
Мне нечего вам больше сказать.
Je n'ai rien d'autre pour vous.
Мне вам больше нечего сказать.
Je n'ai plus rien à vous dire.
Я говорила Вам, мне больше нечего сказать.
Je vous ai dit ne plus rien avoir à ajouter.
Мне нечего больше вам сказать.
je n'ai rien d'autre à vous dire.
Мне больше нечего сказать вам.
Je n'ai rien d'autre à vous dire
Значит, вам больше нечего мне сказать?
Donc vous n'avez rien de plus à me dire?