Мне надо вернуться к работе Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Мне надо вернуться к работе.
C'est pas possible.
Да, мне надо вернуться к работе.
Oui, je vais retourner bosser.
Мне надо вернуться к работе.
Je dois retourner bosser.
Ну хорошо, мне надо вернуться к работе...
Je dois retourner au boulot...
Так что, если у вас нет ничего, кроме этих слухов и обвинений, мне надо вернуться к работе.
Donc, à moins que vous ayez quelque chose d'autre que des rumeurs et des accusations, je dois retourner travailler.
Хорошо, мам, но мне надо вернуться к работе.
OK, maman, je dois retourner travailler maintenant.
Хотя знаешь, с другой стороны, мне надо вернуться к работе.
Finalement, je crois que je vais aller travailler.
Ладно, мне надо вернуться к работе.
Ok, je vais retourner travailler.
Ок, мне надо вернуться к работе.
Je devrais y retourner alors.
Мне надо вернуться к работе.
Je dois retourner au travail.
Мне надо вернуться к работе.
Je devrais retravailler.
Мне надо вернуться к работе.
Il le faut. Et retourner bosser.
Мне надо вернуться к работе.
J'ai du boulot.
- Мне надо вернуться к работе.
- Je devrais retourner à mon dossier.
Мне надо вернуться к работе все равно.
De toute façon, je dois retourner au travail.
Если у вас больше нет вопросов, мне надо вернуться к работе.
Si c'est tout, je dois retourner travailler.
Мне надо было вернуться к работе.
Je devais retourner au travail.