Могу я задать тебе вопрос Çeviri Fransızca
147 parallel translation
- Могу я задать тебе вопрос, Трэвис?
- Je peux vous poser une question?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Je peux te poser une question?
- Могу я задать тебе вопрос? - Какой?
Je peux te poser une question?
- Барри, могу я задать тебе вопрос?
- Puis-je te poser une question?
Могу я задать тебе вопрос?
Puis-je te poser une question?
Могу я задать тебе вопрос? Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
Je peux vous demander ce que vous faites, ici?
Могу я задать тебе вопрос?
Pearl. Je peux te questionner?
Могу я задать тебе вопрос?
J'ai une question...
- Могу я задать тебе вопрос?
- J'aimerais savoir un truc.
- Могу я задать тебе вопрос?
- J'ai une question.
- Могу я задать тебе вопрос? - Конечно.
Je peux te poser une question?
Могу я задать тебе вопрос.
Je peux te poser une question?
Мм, могу я задать тебе вопрос сначала
Je peux te poser une question?
Постой. Могу я задать тебе вопрос, пока ты не ушла?
Avant que tu y ailles, une question?
- Могу я задать тебе вопрос? - Да.
- Je peux te poser une question?
Могу я... могу я задать тебе вопрос?
- Je peux vous poser une question?
Могу я задать тебе вопрос?
Je peux te demander quelque chose?
Вряд ли... Могу я задать тебе вопрос насчет встречи с моими боссами?
Je peux te poser une question sur ta réunion avec mes patrons?
Я могу задать тебе один вопрос?
Je peux te demander quelque chose?
- Бен, могу я задать тебе один вопрос?
- Je peux te donner un conseil?
Могу я задать тебе нескромный вопрос?
Je peux te poser une question indiscrète?
Послушай, могу я задать тебе один личный вопрос?
Je peux poser une question perso? Ça dépend.
- Могу я тебе задать вопрос?
- Je peux te poser quelques questions?
Я могу задать тебе личный вопрос?
Je peux vous poser une question personnelle?
- Могу я задать тебе личный вопрос?
- Je peux te poser une question?
я могу задать тебе маленький вопрос? - Какой?
Je peux te poser une petite question?
Что с тобой не так? Я не могу задать тебе простой вопрос?
Qu'est-ce tu as?
- Я могу задать тебе тот же вопрос.
- Je vous retourne la question.
Я могу и тебе задать серьезный вопрос.
J'en ai une pour toi.
Но могу я задать тебе один вопрос?
Mais je peux te poser une question?
Макс, я могу задать тебе вопрос?
J'ai une question à te poser.
Джоуи, могу я задать тебе, возможно, глупый вопрос?
Est-ce que je peux vous poser une question idiote?
Позволь нам облегчить тебе твою участь. Могу я вам задать один вопрос?
Je peux vous poser une question?
- Я могу задать тебе вопрос?
Je peux te poser une question?
Я могу задать тебе вопрос?
Je peux te demander un truc?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Je peux vous poser une question indiscrète?
Я могу задать тебе вопрос?
- Excellent. Frank! - Ouais?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Je peux te poser une question indiscrète?
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Je pourrais te retourner la question.
Майкл, могу я задать тебе личный вопрос?
Michael, puis-je te poser une question?
- Могу я задать тебе... странный вопрос?
- Je peux te poser... une question assez étrange?
- Могу я задать тебе личный вопрос? - Нет.
- Je peux vous poser une question?
Шелдон, я могу задать тебе вопрос?
Sheldon, je peux te poser une question?
Могу я задать тебе вопрос?
- Je peux vous poser une question? - Dégainez.
Слушай, я могу задать тебе личный вопрос?
Écoute, est-ce que je peux te poser une question d'ordre personnel?
- Я могу тебе задать вопрос?
- Dis-moi?
Я могу задать тебе вопрос? Валяй
- Tu permets une question?
Сара, я могу задать тебе вопрос?
J'ai une question.
Могу я задать тебе личный вопрос?
Je peux te poser une question personnelle?
Я могу задать тебе вопрос?
- Je peux te poser une question?
- Слушай, я могу задать тебе вопрос Сью?
Je peux te poser une question, Sue?