Могу я предложить вам выпить Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Могу я предложить вам выпить?
Un verre? - MIle Gale?
Могу я предложить вам выпить
- Puis-je vous offrir quelque chose?
Могу я предложить вам выпить или показать вам ваши комнаты?
Dois-je servir à boire ou voulez-vous voir vos chambres?
Могу я предложить вам выпить? Кофе, что-нибудь другое?
Puis-je vous offrir à boire?
Могу я предложить Вам выпить?
Vous en voulez?
Могу я предложить вам выпить?
Je peux vous offrir à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Je peux vous offrir un verre?
Ребята, могу я предложить вам выпить?
Je peux vous offrir à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Puis-je vous offrir à boire?
О, могу я предложить Вам выпить?
Je peux vous offrir à boire?
Могу я предложить вам выпить или вы уже напились?
Puis-je vous payer un verre ou vous êtes déjà soûle?
Могу я предложить вам выпить что-нибудь?
Je peux vous apporter quelque chose à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Je peux vous proposer à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Je peux vous proposer quelque chose à boire ou...
Могу я предложить вам выпить или...?
Puis-je vous offrir quelque chose à boire ou...?
Могу я предложить вам выпить?
Vous boirez quelque chose?
Могу я предложить вам выпить в нашей компании?
Puis-je vous offrir un verre et un peu de compagnie?
Могу я предложить вам выпить?
Je peux vous servir à boire?
- Могу ли я, предложить вам выпить?
Vous voulez boire un verre?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Puis-je vous offrir à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Je vous offre un verre?
С тех пор, как Вы ввязались в такие неприятности, самую малость, что я могу предложить Вам, это выпить. Виски.
La seule chose que je puisse faire, c'est vous offrir un verre.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? - Шерри? Спасибо, не надо.
Tout le monde avait vu Lowen.
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Quelque chose à boire?
Могу ли я предложить вам, господа, выпить?
Puis-je vous offrir un verre, messieurs?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- Un apéritif? - Non, merci.
Могу я предложить вам кофе, или что-нибудь выпить?
Vous a-t-on offert quelque chose à boire?
- Могу я предложить Вам выпить?
Un verre?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
- Voulez-vous boire quelque chose?
Я могу предложить вам выпить?
Puis-je vous offrir à boire?
Я могу предложить Вам выпить?
Je te paie un verre?
Могу я предложить Вам чего-нибудт выпить?
Puis-je vous offrir quelque chose à boire?
Могу я предложить... вам что-нибудь выпить?
Je vous sers un verre?
- Могу ли я вам предложить выпить?
Malgré tout, puis-je vous offrir à boire?
- Могу я вам предложить выпить?
- Tu veux un verre?
Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
Vous avez soif?
Вы знаете место поблизости, где я могу выпить, и могу ли я предложить вам, когда мы доберемся до туда?
Vous connaissez un bar où boire un verre, et je vous en offre un là-bas?
Могу я вам что-нибудь предложить выпить?
Vous désirez quelque chose à boire?
Могу ли я вам предложить что-нибудь выпить? - Или поесть?
Je peux vous offrir à boire?
Могу я предложить вам выпить?
Un petit verre?
Вам же нечего выпить. Могу я предложить вам напитки?
Tu n'as rien à boire, puis-je t'offrir un délicieux rafraîchissement?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Je vous offre quelque chose à boire?
Могу ли я предложить Вам выпить, Лори?
Je peux t'offrir un verre, Lori?
Привет, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
- Une boisson pour commencer?
- Я могу предложить вам выпить, доктор?
Je peux vous offrir un verre, docteur?
Могу я вам предложить выпить?
Puis-je vous offrir un verre?
- Могу я предложить вам что нибудь выпить?
Je peux vous apporter quelque chose à boire?
Добрый день, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Bonjour, que désirez-vous boire?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Je peux vous offrir quelque chose à boire?
Я могу предложить вам выпить?
Je vous offre un verre?
Я могу предложить вам выпить, или вы не пьете на работе?
Je peux vous apporter une boisson, ou vous ne pouvez pas boire quand vous travaillez?