Могу я с вами поговорить Çeviri Fransızca
307 parallel translation
- Могу я с вами поговорить?
- Je peux vous parler?
Могу я с вами поговорить, м-с Тёрнер?
Puis-je vous dire un mot, Mme Turner?
- Отлично, отлично. - Могу я с вами поговорить? - Что?
Je peux vous parler?
- Полковник Сандруз, могу я с вами поговорить?
- Colonel Sandurz, puis-je vous parler?
- Прошу прощения. могу я с вами поговорить?
- Puis-je vous dire un mot?
Лейтенант, могу я с вами поговорить в кабинете?
Lieutenant, puis-je vous voir dans le bureau?
Мисс Скинер, могу я с вами поговорить, пожалуйста?
Mlle Skinner? Je peux vous voir une minute?
- Могу я с вами поговорить? - Да, Джерри.
Je peux vous parler?
Да, Джордж. Могу я с вами поговорить?
Si vous pouvez me parler...
Коммандер, могу я с вами поговорить?
Commandant, puis-je vous parler?
Могу я поговорить с вами?
- Je peux vous parler?
Мистер Блэр, могу ли я поговорить с вами наедине?
M. Blair, puis-je vous parler un moment, seul à seul? Seul à seul?
Могу я поговорить с вами?
Sois sage, d'accord?
Миссис Кэллохен, я могу с вами поговорить?
Mme Callahan, puis-je vous parler un moment, je vous prie?
- Могу я с Вами поговорить, пожалуйста?
- Pourrais-je vous parler?
Могу я поговорить с Вами немного?
Puis-je vous parler une minute?
Могу я с вами минуту поговорить?
Puis-je vous parler?
Могу я поговорить с Вами наедине, мистер Уэллс?
Pourrions-nous parler seuls?
Мистер Мёрдок, я могу поговорить с вами наедине?
M. Murdoch, puis-je vous parler?
Господин майор, могу ли я сначала поговорить с вами?
Mon commandant, puis-je vous parler d'abord?
Могу ли я поговорить с вами наедине несколько минут?
Je peux vous parler seul à seul quelques minutes?
Могу я поговорить с вами? Я должен поговорить с кем-то.
Il faut que je parle à quelqu'un.
Простите, капитан. Могу я поговорить с вами?
Excusez-moi, capitaine, puis-je vous parler?
Могу я поговорить с вами минуту?
Je peux vous parler?
Доктор, я могу поговорить с вами? Конечно.
- Puis-je vous parler un instant?
- Реб Тевье, могу я с вами поговорить? - Потом, Мотл, потом.
Puis-je vous parler?
Мне сказали, я могу с вами поговорить, сэр.
On m'a dit que je pourrais vous parler.
- Могу я поговорить с вами одну минуту?
Je peux vous parler dans le bureau une minute?
Пожалуйста, я могу поговорить с Вами? Конечно, мой дорогой
Ecoutez, je vous en prie.
Дело в том, что я не могу поговорить с Вами сегодня на эту тему.
Impossible d'aborder ça ce soir.
Могу ли я поговорить с вами?
Je peux vous parler? Oui, Sergent.
Я могу с вами поговорить, сэр?
Puis-je parler franc?
Могу я поговорить с вами минутку?
- Puis-je te parler?
Мистер Харрис, я могу поговорить с вами?
M. Harris, je peux vous parler?
Сеньора, могу ли я поговорить с вами или с вашим мужем?
Puis-je vous parler, ou parler à votre époux?
Я могу с Вами поговорить одну минуточку?
Je pourrais vous parler une minute?
Могу я поговорить с Вами?
Puis-je vous parler?
Энн, я могу с вами поговорить?
Ann, je peux te parler un instant?
Могу ли я поговорить с вами?
Je vous demande la permission de dire mon chagrin.
Господин Аханка... могу я поговорить с вами лично?
- Pourrais-je vous parler? - Certainement.
- Доктор, пожалуйста, я могу поговорить с вами?
- Docteur, je peux vous parler?
- Не могу ли я поговорить с вами наедине?
- Je peux vous parler une minute?
Это очень важно. Нам многое нужно обсудить и я могу поговорить только с Вами.
Je pense qu'il faut parler de certaines choses.
- Я могу поговорить с вами?
Je peux vous parler?
Сержант Скотт, я могу с вами поговорить?
Sergent Scott. Je peux vous parler?
Капитан, могу я поговорить с Вами... наедине?
Capitaine, puis-je vous parler en privé?
Могу я поговорить с вами о доме 54 по Хэлси-роад?
Si on parlait du 54, Halsey Road?
- Могу я поговорить с вами, сэр?
Je me demande si je peut avoir un mot.
Могу я поговорить с вами в стороне?
Puis-je vous parler en privé?
- Майор, могу я поговорить с вами?
- Major, puis-je vous parler?
Могу ли я с вами поговорить?
Je peux vous parler?