Могу я сказать тебе кое Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Виллоу, могу я сказать тебе кое-что личное?
Je peux te dire quelque chose de personnel?
Могу я сказать тебе кое-что, думая, что ты Дэ Чжин?
Est-ce que je peux faire comme si tu étais Dae-jin et te dire quelque chose de personnel?
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Je peux te dire quelque chose entre toi et moi?
Могу я сказать тебе кое-что, только обещай, что никогда не расскажешь Шмидту?
Hé, je peux te dire quelquechose? Tu promets de ne jamais le repéter à Schmidt?
Могу я сказать тебе кое-что?
Pourrais-je juste dire quelque chose sur tout ça?
Могу я сказать тебе кое-что? Сначала я.
- Je peux dire un truc?
- Могу я сказать тебе кое-что?
- Puis-je vous dire quelque chose?
Могу я сказать тебе кое-что но обещай, что больше никому.
Je peux te dire quelque chose mais tu me promets de ne le répéter à personne?
Могу я сказать тебе кое-что личное?
Je peux te dire un truc personnel?
Могу я сказать тебе кое-что?
Je peux te dire quelque chose?
Привет. Могу я сказать тебе кое-что очень важное?
Je peux vous dire quelque chose de vraiment important?
Мама, могу я сказать тебе кое-что?
Maman, je peux te dire quelque chose?
- Могу я кое-что тебе сказать? - Конечно.
- Mais je peux te dire une chose?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать. Почти всё.
Eh bien, je pourrais t'en dire un peu, je suppose... ou la plus grande partie.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Je veux pas paraître idiot mais Je peux dire quelque chose, Jade?
Могу я тебе кое-что сказать?
Tu sais quoi?
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
Puis-je te confier quelque chose?
Послушай, могу я сказать тебе еще кое-что?
Je peux te dire un truc?
- Мэри, я могу тебе кое что сказать?
- Je peux vous dire un truc?
Могу я сказать кое-что? Я не переставала думать о тебе с той вечеринки.
Je n'arrête pas de penser à toi depuis la fête.
И поскольку мне всегда было очень смешно смотреть, как Баффи надирает твою сияющую белую задницу... поскольку я знаю, что сейчас сам могу надрать тебе задницу, должен сказать тебе кое-что.
Même si ça me fait rire de voir Buffy casser ta gueule d'enfariné, et même si je peux te la casser moi-même, je vais te dire une chose.
Могу я кое-что сказать тебе, Генри? Окей.
Je peux vous dire quelque chose, Henry?
Но я могу сказать тебе кое-что.
Mais je peux te dire une chose.
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack? Je sais que c'est nouveau, et tout ça, mais... J'ai quelque chose à te dire qui me brûle les lèvres.
Могу я тебе кое-что сказать?
- Tu veux que je te dise?
Том, я должен тебе кое-что сказать. Даже я не могу защищать эту девушку.
Même moi, je la défendrai pas.
Я могу тебе одолжить кое-что, но ты должна сказать мне, сколько дней.
Je peux t'en prêter, mais je dois savoir combien de jours exacts.
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux dire quelque chose?
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
Je peux te faire une confidence?
- Могу я тебе ещё кое-что сказать?
Je peux te dire quelque chose?
- Могу я тебе кое-что сказать?
- Je peux te dire un truc?
Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле, И могу тебе сказать : женщины не подразумевают что-то под чем-то.
Fils, je suis un expert du genre féminin et je peux te dire que les femmes ne veulent rien dire par quelque chose.
Эй, Боб.. могу я кое-что сказать тебе?
Hé, Bob... est-ce que je pourrais avoir ton avis sur un truc?
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te demander quelque chose?
Могу я кое-что тебе сказать?
Je peux te dire un truc?
Ладно, прости. Но... я так не могу. Я должна кое-что тебе сказать, и удостовериться, что ты меня правильно меня понял, потому что в прошлый раз я выразилась неясно.
D'accord, je suis désolé euh... je peux pas faire ça j'ai besoin de te dire quelque chose, et je veux être sur que je suis clair
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te parler?
Как я уже сказал, я не могу кое-что сказать тебе пока.
Comme j'ai dit, certaines informations doivent attendre.
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te raconter un truc?
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te dire quelque chose?
Кое-чего я не могу тебе сказать.
Il y a des choses que je ne peux pas te dire.
- Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te dire quelque chose?
Могу я тебе кое-что сказать, Фил?
Puis-je dire quelque chose, Phil?
Могу я сказать кое-что, что... вероятно, тебе не понравится?
Je peux dire quelque chose qui... va probablement t'agacer?
Если это так, я могу тебе кое-что сказать?
À vous de décider, mais j'ai une demande spéciale.
Я могу тебе кое-что сказать?
Du coup, je peux te faire une confiance?
Могу я тебе кое-что сказать, Крис?
Chris, je peux te dire un truc?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать?
- Je peux dire autre... chose? - Chuuuuuuuuut!
Я еще кое-что могу тебе сказать о твоем отце.
Je peux te dire autre chose à propos de ton père.
Окей, я могу тебе кое-что как друг сказать?
D'accord, je peux te dire quelque chose, en tant qu'ami?
Могу я тебе сказать кое-что, Патрик?
Est ce que je peux te dire quelque chose Patrick?