Моргни Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Моргни.
Cligne des yeux.
Моргни мне, если понимаешь.
Cligne des paupières.
- Если всё в порядке, то моргни два раза.
- Cligne deux fois si ça va.
Моргни глазом.
Cligne des yeux.
Моргни, один раз - "да", два раза - "нет".
Clignez des yeux pour dire "Oui" et deux pour "Non".
Не моргни.
Ne cligne pas.
Ну, довольно трудно сказать тебе, что я хочу отказаться, если мне не разрешено говорить, не так ли? Ну, моргни дважды или что-нибудь ещё.
C'est un peu dur de dire si je veux fuir ou pas vu que je n'ai pas le droit de parler, non?
- Просто моргни, если это было.
- Cligne des yeux, si c'est oui.
Моргни дважды, если ты меня поняла.
Cligne deux fois des yeux si tu me comprends.
Моргни или еще что-нибудь.
Clignes de yeux, fais quelque chose.
Просто моргни, если ты меня понимаешь.
Cligne des yeux si tu me comprends.
Моргни, если ты обо всём врала Крэндаллу.
Cligne si tu as menti à Crandall sur tout.
Моргни один раз, если хочешь, чтобы я выдернул шнур.
Cligne des yeux une fois si tu veux que je te débranche.
Хорошо! Быстро МОРГНИ ГЛАЗАМИ!
Cligne des yeux!
МОРГНИ!
Cligne!
Просто моргни.
Faites juste un signe avec votre sourcil.
Моргни, если слышишь.
Clignez si vous m'entendez.
Моргни, если слышишь меня.
Clignez des yeux si vous pouvez m'entendre.
Если ты прощаешь меня, моргни один раз.
Clignez des yeux une fois, je saurai que vous me pardonnez.
Дважды моргни, если понял меня, Генри.
Cligne deux fois des yeux si tu entends, Henry.
Моргни, если слышишь нас, Генри.
Cligne des yeux si tu nous entends, Henry.
Моргни!
Cligne des yeux!
Моргни один раз, если понимаешь.
Cligne de l'œil une fois, si tu comprends.
Нэнси? Моргни разок, если я прав.
Cligne une fois des yeux si j'ai raison.
Моргни, если ты все понял.
Cligne si tu comprends.
Моргни два раза, чтобы активировать камеру.
Active l'obturateur : cligne deux fois.
Только моргни, и останешься без глаза.
Si tu clignes, tu seras borgne.
Вот что, Майка, моргни.
D'accord, cligne.
Моргни, если слышишь.
Cligne des yeux, si tu m'entends.
Если "да", моргни один раз.
Cligne une fois si c'est oui.
- Моргни, если меня понимаешь.
- Cligne des yeux si tu me comprends, Mike.
Если он держит тебя против воли, моргни два раза.
Si c'est le cas, cligne deux fois des yeux.
Хорошо, если слышишь меня, не двигайся, моргни дважды.
Très bien, si vous m'entendez, ne bougez pas, clignez deux fois des yeux
Сын? Пожалуйста, моргни прямо сейчас.
Fils, s'il te plaît, j'ai besoin que tu clignes des yeux.
Моргни, откашляйся, подними руку.
cligne des yeux, tousse, lève la main.
Только моргни, и ты труп.
Tu bouge un cil et t'es mort.
Если понимаешь, моргни два раза.
Vous comprenez ça? Si oui, clignez 2 fois. N'essayez pas de parler.
Моргни один раз, если да.
Ça vous va?
Моргни дважды, если он тебя заставляет.
Cligne des yeux si tu es retenu contre ton gré.
Моргни, и ты упустишь её.
C'est une opportunité.
В ёё возрасте только моргни и всё пропустишь.
TU cligne des yeux à son âge et tu rate tout un tas de trucs.
Макс, моргни, если слышишь меня.
Max, cligne des yeux si tu m'entends.
Макс.. Моргни, если слышишь.
Cligne des yeux si tu m'entends.
Моргни мне.
Cligne des yeux pour moi.
Моргни, и спасешь своего сына.
Cligne les yeux pour sauver ton fils.
Моргни, если спокоен.
Cligne des yeux si t'es calme.
Моргни, если не будешь буянить.
Cligne si tu comptes le rester.
Просто моргни один раз, если ты понимаешь.
Cligne une fois si tu comprends.
Только моргни, и я устрою побоище.
Un cillement et je tire.
Моргни.
Blink.
Моргни два раза.
Cligne deux fois des yeux.