Морда Çeviri Fransızca
183 parallel translation
Фасоль, ты, тыловая морда...
Qu'est-ce que tu veux?
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,.. .. ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
Ecoutez-moi, tête de nœud, en me virant, vous perdez le meilleur limier de votre maudit canard à scandales.
Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит".
Vous avez entendu cette expression : "Il arrêterait les pendules".
Скажи, что морда вся в синяках и я несколько дней отлежусь.
Vu ma gueule, je reprendrai dans quelques jours.
У нее такая морда, со всеми этими зубами...
Quelle gueule! Toutes ces dents...
Марчеллино! Противная твоя морда, привет! Куда ты едешь?
Mon petit Marcello, vilain, méchant, tantouse!
Заткнись, змея гремучая. Крысиная морда.
Ferme ton clapet, face de rat.
"Морда лошади короче, чем у всадника!"
"Le cheval a le visage plus arrondi que son cavalier."
Посмотри, иуда, татарская морда!
Regarde bien, sale gueule tatare!
" ы что, заснул, морда!
Vous dormez bande de fain ants?
- Ах ты, наглая морда, пошёл вон отсюда!
- Jeune insolent, sortez d'ici!
Да ты славный парень, Раковая Морда.
T'as vu ton blair, toi? Vous venez d'où?
Что ж, чрезвычайно жаль тебя, Рыбья Морда.
Dommage pour toi, abruti.
Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана.
Le temps qu'on arrive, on l'a retrouvé cri figé, gueule arrachée.
Козырная морда, точно?
Ça doit être une vraie vedette!
А мне не нравится твоя морда.
Moi, c'est toi qui me plais pas.
Дружище, морда у тебя симпатичная, но я пойду.
Mon pote, t'as une belle gueule, mais je descends.
Ну у тебя и морда!
Tu verrais ta tête!
Скоро узнаешь, прыщавая морда!
Tu verras, gros vérolé!
У меня не казённая морда! Потому что вы её за грудь ущипнули! Вы стоите...
Tu me dois cent trente roubles.
У меня дурацкая морда?
Je te parais bien beurré?
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Pauvre con! Simple. Suffit de retrouver la femelle de passage qu'il s'envoyait.
Что замышляет эта ирландская морда?
- Que fout ce bouffeur de patates?
Вот именно! Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
Tous les bouffeurs de patates tétaient les nichons de l'Etat!
Ѕыла не была, жлобна € морда.
Et voilà, face de gack.
Собачья морда, иди и принеси все сюда.
- Je vous remercie. - Dog Face, va mettre les choses en place.
Чтобы в следующий раз твоя морда была выбрита до блеска.
La prochaine fois que je vois ta sale gueule, qu'elle soit rasée!
Отдай мне это, морда.
Donne-moi cette veste, crétin!
Ну и чё уставилась, морда?
Tu le kiffes ou quoi?
Красивая морда...
Forte présence.
Морда, как грузовик, но какое тело.
Une tête de camion, mais quel corps!
Мышиная морда и Птичьи мозги оказались устойчивей к моей любовной пыльце, чем я думала.
Chauve-souris et Cervelle d'oiseau ont résisté... plus que prévu à ma poudre d'amour.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Mesure deux mètres, avec un long museau. Vision binoculaire, avant-bras puissants, griffes pouvant tuer aux deux pieds.
- Твоя уродливая морда.
Ta sale gueule de raie.
Крысиная морда!
Face de rat!
Гм, рост шесть футов, когти, морда как у волка.
- Voyons voir... 1 m 80, des griffes, un gros museau en plein visage comme un loup.
Смотрится, как печальная морда.
Tu es d'une tristesse...
А свинья говорит лошади, "Эй, приятель, а что это у тебя такая длинная морда?"
Et le cochon dit au cheval, "Hé, mon gars quelle face de rat tu as?"
- Еврейская морда.
- Il est juif.
Я сказал, захлопнись, нацистская морда!
Je t'ai dit de la fermer, fumier de nazi.
Смотри как бы от улыбки морда не лопнула!
Souris comme ça, ton visage va se fêler.
Морда у него вытянутая, а клыки как ножи.
Son museau était allongé, ses dents ont des couteaux
- Мой мяч, ты блядская морда!
- Mon ballon, connasse!
Он был помоложе, но в городе его морда примелькалась.
Il était plus jeune que nous, mais on le voyait en ville.
Представляешь себе, что перчатка кетчера - это чья-то морда. Лучше, если она противная.
Imagine que ce gant est une personne que tu aimerais viser avec ta balle.
Все Талко лайн. И во всех случаях их обслуживал лошадиная морда.
Tous de la Talco Line et tous avec Horseface Pakusa travaillant dessus.
јх ты морда!
Quelle gueule!
Эй : морда лошадиная!
Hé le thon!
Гортензия Лошадиная морда?
Hortense Tête de Cheval?
У тебя уже вся морда красная.
T'es écarlate!
Жидовская морда!
Putain de youpin!