English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Морщины

Морщины Çeviri Fransızca

100 parallel translation
- Не хмурься. У тебя морщины на лице появляются.
Ne faites pas cette tête-là!
Я прикрываю морщины притворством, но правда прорывается через ложь - я чувствую себя старой.
J'ai beau me maquiller, les rides sont toujours là. Je me sens vieille.
Сейчас приклею усы, морщины, очки и меня не узнать.
- Oh! c'est parfait!
Образует морщины.
Ça fait des plis.
Морщинки, здесь... – Морщины?
Des plis, là... — Des plis?
На твоем прекрасном широком лбу теперь по четыре морщины над каждой бровью.
Ton large front, si pur... est griffé au-dessus des sourcils.
Под глазами у тебя резкие, уже заметные морщины от скуки и раздражения. Ты видишь все это?
Ies rides acérées, presque imperceptibles, de l'ennui... et de l'impatience.
Ќе смейс € так часто, у теб € от этого морщины.
Ne souriez pas, vous commencez à avoir des rides!
Убрали морщины, восстановили волосы, сменили кровь... добавили мне лишниx 30-40 лет.
Effacement des rides, réparation capillaire, changement de sang, ça m'a donné 30 ou 40 ans de plus à vivre.
Наверняка где-то есть планета с правильной эстетикой, где все молодые лица с гладкой кожей считаются уродливыми, а эти... морщины и пятна... признаками мудрости, а значит красивыми, даже сексуальными?
Il doit bien exister une planète avec une esthétique correcte, où les jeunes visages sont considérés comme horribles... tandis que ces rides, ces poches... sans oublier la sagesse, seraient beaux? Seraient sexy?
Когда-то твое лицо избороздят морщины, волосы поседеют, грудь обвиснет.
Le visage va finir par se rider, les cheveux deviendront blancs, les seins tomberont...
- Видишь морщины?
- Vois-tu des rides?
От мыслей появляются морщины.
Si tu penses trop, tu auras des rides.
Николь, сделай одолжение, не думай так много. А то морщины появятся.
Sois gentille et ne te prends pas la tête. ça te ride avant l'âge.
А я пойду удалять морщины лазером.
Moi, je me fais refaire les yeux.
У нее есть складки, щели и морщины, которых у меня не будет за всю жизнь.
Je n'aurai jamais tant de plis.
У тебя ни одной морщины, лишь пара едва заметных черточек возле глаз.
A part ça, rien.
- Под глазами у неё появились морщины.
Elle a des rides autour des yeux.
Ты хочешь провести весь день, разглядывая морщины или, может быть, подойдёшь и поцелуешь меня?
Tu vas passer ta journée à traquer tes rides... ou tu es disposé à venir ici m'embrasser?
Я хочу, чтобы у меня были морщины. Я хочу, чтобы у меня были седые волосы.
je veux avoir des rides, des cheveux blancs.
Потому что я смотрю в зеркало и вижу морщины вокруг глаз, обвисшую кожу на шее и волосы в ушах, и выступающие вены на лодыжках.
Quand je regarde dans le mirroir... et que je vois les rides autour de mes yeux... et la peau détendu de mon cou... et les poils dans mes oreilles et les veines sur mes cheviles...
Но у меня уже есть морщины, и тело уже не то.
J'ai des rides. A mon âge, tout tombe déjà. - Chut!
Мэм, как зрелому мужчине, мне стало не солидно... каждый день вычищать свои морщины.
il est devenu trop dur pour moi... ... nettoyer mes plis chaque jour à fond.
От этого появлялись морщины. Так что, беспокоясь о лице и о миссис Хьюбер,
Alors, par souci pour son visage, et pour Mme Huber
А эти морщины, седые волосы...
Tous ces rides, ces lignes, ces cheveux gris.
Нет, не смейтесь, у меня появятся мимические морщины.
Oh, non, oh, ne riez pas, je vais avoir des rides.
* Затем я вырезал его ебаные морщины * * Моим длинным и сияющим мечом *
Et tranché son putain d'organe d'un coup de lame
У меня морщины, но это оттого, что я загорала под тысячей разных небес.
J'ai quelques rides ici et là, mais je me suis couchée sous des milliers de ciels ensoleillés.
- у тебя будут морщины.
- ça va faire des rides autour des yeux.
У тебя морщины вокруг глаз.
T'as des pattes d'oie.
- Морщины вокруг глаз.
- Des pattes d'oie.
Хочешь заработать морщины до свадьбы?
Tu essaies d'avoir des rides avant le mariage?
И если тебя не особо беспокоит обжигающе горячая вода и морщины на стопах, ты можешь прятаться в душе практически весь день.
Et si on se fout de l'eau chaude et des pieds fripés, on peut se cacher dans les douches toute la journée.
Смотрите, какие морщины.
Ooh, regardez-moi ces rides.
Мы не сможем отдохнуть когда захотим, они все ломают, плачут все время. У тебя будут морщины.
Plus de vacances improvisées, ça casse tout, pleure toutes les nuits, tu auras des vergetures partout.
Конечно, да, морщины.
Eh oui, des vergetures.
Конечно, когда ты постареешь и пойдут морщины,
Bien sûr, quand tu seras plus âgé et que tu auras grandi,
Знаешь, это приносит морщины.
Ça donne des rides, tu sais.
Морщины, прыщики - не важно.
Oman, France, je m'en fiche.
Да не морщины, а * мужчина *.
Non, pas d'Oman, un homme.
Я люблю твои морщины.
J'aimerais tes rides, même si tu en avais.
А вот эти все морщины, что выше... Все исчезнут.
Mais ces rides sur le front vont disparaître!
То есть, помнишь, когда ты не улыбалась своему ребенку, так как думала, что из-за этого у тебя будут морщины?
Souviens-toi quand tu ne souriais pas à ton bébé parce que tu pensais que t'aurais des rides?
А то морщины появятся.
Ça donne des rides.
- Зацени эти морщины.
Voilà un paquet de rides.
У меня морщины появляются.
J'ai des pattes d'oie.
Морщины!
Des pattes d'oie!
Но ведь морщины мне идут?
- Parfois Agasshi... parfois Hae Na...
Tрудно было понять Айви, потому что у неё морщины, а брови не настоящие.
Ivy était difficile à comprendre à cause de ses rides et de ses faux sourcils.
Практика вызывает морщины.
Ça ride, regarde-toi.
- От крика морщины появляются!
Ça vous fait des rides!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]