Мощный Çeviri Fransızca
599 parallel translation
- Мощный сидор, правда?
- ll est fort, ce cidre.
"Наш флот самый мощный."
"La plus grande marine du monde."
Определенно, у тебя был очень мощный сон. Я почти чувствую запах малосольных огурчиков.
Vous êtes un rêveur puissant, j'arrive presque à sentir ce cornichon.
Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Mépris, méfiance, maigre estime, dédain, tout ce que peut dire le puissant qui m'envoie sans se rabaisser.
Мощный разряд!
Décharge maximale!
С помощью этих склонов и этих каньонов, образуется мощный вихревой поток, который защищает нас от радиоактивного загрязнения.
Elles forment une barrière contre la radioactivité. A travers ces gorges et ces canyons, souffle un vent très fort qui nous protège de la contamination.
Какой самый простой и самое мощный вид артиллерии ты знаешь?
Quelle est la pièce d'artillerie la plus simple et la plus efficace?
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Quand elle est passée, la cabine s'est illuminée.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
Voici le plus puissant concentré d'hormone. C'est une hormone qui retarde le vieillissement.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Ils lui donnèrent assez d'énergie pour remettre toute l'industrie humaine en mouvement, et à nouveau les portes du futur se fermèrent.
Правда, это мощный корабль.
C'est une réalisation extraordinaire.
Это мощный нитроглицерин. Когда-то им потребовалось нечто мощное, чтобы расчистить город от камней.
Pour vous donner un aperçu de leur force, un seul de ces bâtonnets suffirait pour faire sauter une ville.
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
Un rayon lumineux, très puissant et dangereux.
Мистер Форд, это единственный самый мощный пульт дистанционного управления, созданный на Западе.
C'est le dispositif de télécommande le plus puissant jamais créé dans le monde occidental.
Это крайне мощный сгусток энергии, капитан.
- Une puissante décharge d'énergie.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Il est puissant, sophistiqué, mais pas infaillible.
Очень мощный силовой генератор.
- Puissante émission d'énergie.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Nous pourrions produire une charge très localisée de rayons M et la relier à la puissance combinée de tous nos moteurs.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
DOCTEUR : Si on suit cette formule-là, il va y avoir une sacrée explosion.
Только гораздо более мощный.
Mais en beaucoup plus puissant.
- Он невероятно мощный.
- Il est très puissant.
Луч настолько мощный, что разрушил наши записывающие цепи.
Il a fait sauter nos circuits d'enregistrement.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
L'ordinateur le plus ambitieux jamais créé.
Сигнал бедствия очень мощный, капитан. Они умоляют о немедленной помощи.
L'appel de détresse est désespéré.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Comme ceci est un Magnum.44, le plus puissant feu... du monde, et qu'il t'arracherait net la tête... il faut te demander :
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Comme ceci est un Magnum.44, le plus puissant feu du monde... et qu'il t'arracherait net la tête... il faut te demander :
Это мощный и изысканный автомобиль.
- Très belle voiture.
Очень мощный.
Avec six Strombergs.
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули
Ce bouton transforme la montre en champ magnétique hyper-intensifié, assez puissant pour détourner une balle,
Это Магнум 44 калибра, самый мощный револьвер в мире. Может снести тебе голову начисто.
Voici un Magnum.44, le revolver le plus puissant du monde... il peut vous arracher la tête!
Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
Nous savons que ce cétacé possède une intelligence remarquable... et par certains aspects, supérieure à celle de l'homme.
Мощный огонь справа от той башни-отражателя.
Il y a une batterie à droite de la tour!
Нам нужен более мощный сигнал.
Le signal est trop faible.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Il est si puissant... qu'il peut communiquer avec un radiotélescope... situé à 15 000 années-lumière... soit à mi-chemin entre nous et le centre de la Voie lactée.
Это мог вызвать только мощный взрыв, произошедший в нескольких километрах над поверхностью земли.
On soupçonne une forte explosion, à plusieurs km au-dessus du sol.
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
La Motta revient sur lui avec un gauche et Reeves est au tapis une seconde fois.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
Le principe de génération de petites quantités d'improbabilité finie, par simple raccordement des circuits logiques d'un cerveau sub magnétique Pastastis 51 avec un conspirateur vectoriel mis en suspension dans un puissant émetteur de mouvements browniens, par exemple une bonne tasse de thé, était parfaitement maîtrisé.
О, Глубокомысленный, согласно нашим рассчётам, разве ты не величайший, не самый мощный компьютер в истории?
Euh... Ô Compute-Un, N'es-tu pas, comme nous t'avions conçu le plus grand, le plus puissant ordinateur de tous les temps?
я пригоняю мощный тягач, который подойдёт для вашей цистерны. ... вы возвращаете мою машину и даёте столько бензина, сколько я смогу увезти.
Je vous apporte une remorque, vous me rendez ma voiture et autant d'essence que je peux prendre.
Этил Метан Сульфонат — это алкилирующий агент и мощный мутаген.
L'E.M.S. est un agent alkylant et un puissant mutagène.
Ага... "... как месть за убийство, тобой совершённое мощный заряд взрывчатки был размещен в здании.
" En représailles au meurtre dont vous êtes l'auteur une charge explosive importante a été déposée dans vos locaux.
Его веса не выдержал даже самый мощный транспорт.
Le seul vaisseau assez grand pour supporter son poids s'est écrasé.
Инженеры подготовят мощный удар корабля.
La salle des machines transférera l'énergie.
Советский "Бабурин" 9.2 миллиметра - самый мощный пистолет в мире. Да ты что?
Modèle soviétique Podbyrine, 9,2... est meilleur au monde!
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Quand vous le faites, vous devez frapper dur... et disparaître... sans laisser de traces.
Самый мощный луч.
Rayon le plus large possible.
Особая форма тела и мощный плавник делают его самым быстрым из китов.
Sa forme et ses nageoires en font le cétacé le plus rapide qui soit.
О, Глубокомысленный, разве ты не более мощный компьютер, чем
Ô Compute-Un,
Настолько мощный, я...!
Imbécile!
Капитан Данко, вы держите самый мощный в мире пистолет.
Capitaine Danko...
Мощный удар.
Peu d'un coup très lourd, hein?