Моя жизнь в твоих руках Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Моя жизнь в твоих руках.
Ma vie repose entre tes mains.
- Отлично. Моя жизнь в твоих руках.
Super, tu me sauves la vie.
Моя жизнь в твоих руках.
Tu tiens ma vie entre tes mains.
Моя жизнь в твоих руках, Амелия Понд.
Ma vie est entre tes mains, Amelia Pond.
Моя жизнь в твоих руках.
Tu tiens ma vie dans tes mains.
Моя жизнь в твоих руках
Tu m'appartiens.
Моя жизнь в твоих руках.
Ma vie est entre vos mains.
– Моя жизнь в твоих руках.
Ma vie est entre tes mains.
Судя по всему , моя жизнь в твоих руках .
Vous avez ma vie apparemment.
Моя жизнь в твоих руках.
Vous tenez ma vie entre vos mains.
Моя жизнь в твоих руках?
Ma vie est entre tes mains?
Послушай, я... знаю, мы действительно не знаем друг-друга но моя жизнь в твоих руках, так давайте сделаем этот подсчет.
Ecoute, je... sais qu'on ne se connait pas vraiment, mais ma vie est... entre tes mains, alors fais en sorte que ça marche.
Вот, будь осторожна. В твоих руках моя жизнь.
Prends-en bien soin, c'est toute ma vie.
Моя жизнь — в твоих руках.
Ma vie est entre tes mains.
Кажется, моя жизнь снова в твоих руках, колдунья.
Ma vie est entre vos mains à nouveau, sorcière.
. Моя жизнь в твоих руках
Ma vie est entre vos mains,
Моя жизнь буквально была в твоих руках.
Ma vie était littéralement entre tes mains.