Мудачье Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Нью-йоркское укуреное мудачье.
Putain de négre camé de New York!
- А я твой крестный, мудачье!
Et c'est qui, ton parrain à toi, enculé?
- 0.08, мудачье!
0,08, bingo!
Мудачье, сукины дети.
Merde! Allez vous faire foutre!
Ёй, мудачье!
Connards!
Мудачье!
Connard!
Несчастное мудачье, и это самый страшный грех.
Une misérable chatte, et c'est le plus terrible des pêchers.
Эллер был прав, мудачье ты сраное, и из-за тебя он сдох!
Eller avait raison, espèce de connard, tu l'as fait tuer!
Я вас на куски порежу, мудачье!
Je vais vous découper connards!
Прямо здесь, мудачье!
Ça, c'est pour vous, connards!
Последнее, что я увижу, будете вы... мудачье.
La dernière chose que je verrai... c'est vous, bande de salopes.
Будут только богатые и мудачье, и наш внук уже один из класса мудаков.
Il n'y aura plus que les riches et les baisés, et notre petit fils fait déjà parti des baisés.
— Опять это мудачьё.
- C'est encore ces petits cons.
Мудачьё!
Gros tas!
- Пошел на хуй, мудачьё!
- Va te faire foutre, enculé!
ведь каждый раз, когда мы смотрели "Крёстного отца", где Майкл Корлеонэ мочил тех парней в ресторане, это мудачьё, которое хотело грохнуть его отца, ты сидел со своей блядской миской с мороженым и говорил, что это твоя любимая сцена!
A chaque fois qu'on regarde "Le Parrain", quand Michael Corleone tue ces types dans le restaurant, ces connards qui ont essayé de tuer son père, tu es assis là avec ton bol de glace et tu dis que c'est ta scène préférée de tous les temps!
Итак, каждый год Стэн берёт в лаборатории ЦРУ аппарат искусственной памяти окунает вас, мудачьё, туда, а потом программирует отличный отдых.
Chaque année, Stan emprunte ces chambres de mémoire artificielle à la CIA, vous met dedans et vous programme de superbes vacances.
- Мудачьё. - Извини, чувак.
- Désolé.
Мудачьё.
Trous du cul.
- Вот мудачьё!
Bande de connards!
Ага, не говоря уже о том, что это пьяное мудачьё лапает нас своими грязными граблями.
Ouais, sans parler que ces trous du culs de de bourrés mettent leurs sales pattes sur nous.
Особенно ты, Раксин, мудачьё!
- En pleine gueule.
Привет, мудачьё.
Trou du cul.
Мудачьё!
Espèce de salaud!
Последние новости, мудачьё - - Никто не хочет быть использованным.
Devine quoi, connard. Personne n'aime être utilisé.
Я пытаюсь сделать персонажа немного приятнее, потому что по сценарию он полное мудачьё.
J'essaye d'améliorer le personnage. Car, là, c'est qu'un con.
Мудачьё ебанутое.
Bande de cons.
Уличые бакланы, мудачьё!
Le gang des Curbside, putos!
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
Ce gamin est une merde.
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
C'est vraiment une raclure.
Пошли, мудачьё.
Aller, tête de bite.
Мудачьё.
Trou du culs.
Будете дёргаться, грохнем тут вас всех, мудачьё.
Bougez un cil et je m'occupe de vous.
Господи. Ты такое мудачьё.
T'es un putain de trou du cul.
Я подам жалобу о жесткости, мудачьё.
Je vais déposer une plainte pour violence, enfoirés.
Никому нельзя доверять, мудачьё.
Maintenant, on doit se méfier, abrutis!
Мудачьё, он вообще про тебя не знает, ты в курсе?
Imbécile! Il sait même pas que tu existes.