Мумия Çeviri Fransızca
132 parallel translation
Я нем, как мумия, на вопросы не отвечаю.
Je suis une momie, je suis un sphinx. Je ne réponds pas aux questions.
Босс, это мумия?
Patron, c'est une momie?
Дюгланден как мумия.
M. Duglandin, le gravos.
Как мумия.
comme une momie.
Он побелел, как мумия.
Le drôle est blanc comme un linge.
Но как мумия я себя вести не буду.
Mais je ne serai pas un coincé.
-... прежде, чем мумия убьет его. - Верно.
- avant que la créature ne le trouve.
Зевулон Великий! Мумия табака.
Zevulon le Grand, il est à point, tu vas te régaler.
- У него "Мумия" была раньше, чем в кинотеатрах.
Il avait La Momie avant la sortie en salles.
А ты что подумал, это мумия воскресла, что ли? !
Tu croyais qu'une momie était revenue à la vie?
Мумия и его жрецы были подняты на поверхность... и, впервые за 4000 лет, они увидели дневной свет.
La momie et ses prêtres sont ramenés à la surface... et voient la lumière du jour pour la 1ere fois en 4000 ans.
Скрывающаяся мумия, приходящая сюда охотиться на спящих.
Tu sais, une momie qui sort de sa cachette, entre ici et se nourrit pendant qu'on dort.
Мумия не может извлечь много энергии из этого... не так как с большими душами...
Une momie ne peut obtenir assez d'énergie de tout ça... Pas comme avec les grandes âmes...
Как мумия могла это сделать?
Comment, diable, cette momie a fait ça?
Мумия была погребена под обломками.
La momie était prisonnière des débris.
Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Notre momie est du genre noctambule. Alors, je vais aller me coucher maintenant.
- Ты не упоминал, что это была мумия. - Он не мумия.
- T'as pas dit que c'était une momie.
Прыгай, если ты не мумия!
Celui qui ne saute pas est une momie!
Что значит - мумия?
C'est quoi une momie?
Лаборатория изучает твою кровь. - Я мумия, да?
Le labo fait des analyses de sang.
- Я - мумия.
- C'est moi la momie.
Видимо, "Мумия на троне" очень комбинированная игра.
Apparemment, la momie en fauteuil est un jeu plutôt compliqué.
Весело. Играй давай, а то сидишь тут как мумия.
Joue, que je me tire, sans toi!
Мумия,
Le père de famille...
Буду как мумия.
Sèches comme des momies.
У меня так стоит мумия чупакабры дома.
J'ai un chupacabra momifié chez moi.
Похоже, что мумия передает послание.
On dirait que le tueur envoie un message.
Розовая мумия!
La momie rose.
И решил, что это мумия с автоматом.
Il a cru que c'était une momie avec une machine à pistolet.
- Да, мумия с любовью к зрелищности.
Ouais, une momie avec un bon sens du spectacle.
Дракула, вервольф и мумия - одна и та же тварь.
Dracula, le loup-garou, et la momie?
Фарго, клянусь, если ты шутить вздумал... Это была мумия, и она меня чуть ни задушила.
{ \ pos ( 192,220 ) } Fargo, je te jure, si c'est une blague... { \ pos ( 192,220 ) } C'était la reine momie, et elle a voulu m'étrangler.
Мумия исчезла.
La momie a disparu.
Это была мумия?
- C'était la momie?
Нет... мумия... её больше нет...
{ \ pos ( 280,260 ) } Oh, non. La momie. - Ma reine a disparu.
Воскресшая мумия - классная реклама для его фильма.
Une momie résuscitée ferait du bruit autour de son petit film.
И по-твоему рыбья кровь доказывает, что мумия ожила?
Et quelques cellules de poisson prouvent que la momie est vivante?
У него сильный мумия-невроз.
Parle à Fargo. Il a des problèmes avec sa momie.
А как же пропавшая мумия? Разве поиски убийцы вашего друга сейчас не важнее?
On devrait pas plutôt s'inquiéter de ce qui est arrivé à votre ami?
А вдруг мумия вернётся? Думаю, это не то, что ты видел.
- Ça devait pas être elle.
Боже... это мумия королевы.
C'est la momie de la reine!
Тогда где мумия?
- Alors où est la momie de la reine? - J'y travaille.
Мумия вождя растеклась по площади, чтобы я вкусил ее как причастие, принял как благодать, поделился ей как насущным.
qui désigne une résine noire. La momie du Dirigeant s'est répandue sur la place. Je la sens et c'est comme une bénédiction, comme une hostie.
Мумия, труп с нетленной мощью.
Momie, dépouille du pouvoir incorporel.
Мумия с побежденными, наконец, Тире, Scarlett пронеслись в его руки.
Dash, prit tendrement Scarlett dans ses bras protecteurs.
До тех пор, пока они спрашивают меня, будут там Другим Мумия приключение...
Jusqu'à qu'on me demande s'il y aurai une nouvelle aventure de La Momie...
Нет, проклят Мумия... загадочная Мумия...
Non, La Momie maudite... la mystèrieuse Momie...
Да, давай не будем спешить это открывать. Возможно, там просто мумия.
Ne soyons pas trop pressés de l'ouvrir.
Это не мумия.
C'est pas notre momie.
Мумия важнее, шериф.
C'est ma priorité, Shérif.
Мумия происходит из арабского и означает черная смола, дзифт.
Momie vient du mot arabe zift,