English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы не можем быть вместе

Мы не можем быть вместе Çeviri Fransızca

139 parallel translation
Разве мы не можем быть вместе?
Est-ce qu'on ne peut pas régler ce problème?
Почему мы не можем быть вместе?
Pourquoi ne pas être ensemble?
Нет, мы не можем быть вместе.
Impossible nous ne pourrions pas être ensemble.
Мы не можем быть вместе.
On ne peut plus rester ensemble.
- Почему мы не можем быть вместе?
- Pourquoi on ne peut être ensemble.
Разве мы не можем быть вместе без чертовой Библии?
Sans Bible, ça ne peut pas compter?
Почему мы не можем быть вместе.
Pourquoi on ne resterait pas ensemble?
Он сказал мне, что знает почему мы не можем быть вместе.
Un jour, il m'a dit... qu'il comprenait pourquoi on ne tiendrait pas.
Мне очень жаль, дорогая жаль, что мы не можем быть вместе.
Je suis désolée, chérie... qu'on ne puisse pas être ensemble.
Но мы не можем быть вместе.
Mais... C'est impossible.
Если мы не можем быть вместе, мы сдались!
Si on se sépare, ça signifie qu'on a perdu!
Так что, я хочу сказать, что... - Мы не можем быть вместе.
Ce que j'essaye de dire c'est qu'on ne peut pas emménager ensemble.
Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала.
Ecoute, je sais que nous ne pourons plus être ensemble après ce que j'ai fait.
Тогда, наверное, нет причин, по которым мы не можем быть вместе.
Alors il n'y a aucune raison qui puisse nous empêcher d'être ensemble.
Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала.
Ecoute, je sais que nous ne pourrons plus jamais être ensemble après ce que j'ai fait.
Пока не понял, что мы не можем быть вместе.
Jusqu'à ce que je réalise que ça ne marcherait pas entre nous.
Почему мы не можем быть вместе?
Pourquoi ne peut-on pas simplement être ensemble?
Нужно, чтобы я пошёл туда и сказал, что мы не можем быть вместе.
Il faut que j'aille là-bas et que je lui dise qu'on ne peut pas être ensemble.
Мы не можем быть вместе, пока ты руководишь шоу.
On ne peut pas pendant que tu diriges l'émission.
Помнишь ты сказал, что мы не можем быть вместе, потому что это мешает нашей работе? Но Люк почему-то так не считает.
Comment ça se fait que tu me dis que tu peux pas être avec moi parce qu'on travaille ensemble, mais que Luke n'as pas de problème avec ça?
Хэрриет я не говорил, что мы не можем быть вместе, потому что это мешает работе.
Harriet, je ne dis pas qu'on ne peux pas être ensemble si on travaille ensemble.
Надеюсь, ты понимаешь почему мы не можем быть вместе?
Tu comprends pourquoi je ne peux pas sortir avec toi?
Но мы не можем быть вместе.
Mais on ne peut pas être ensemble.
Эконом-класс сойдет. Чак я говорила тебе, что мы не можем быть вместе. Это не профессионально.
On ne peut pas être ensemble, c'est pas professionnel.
Боюсь, мы не можем быть вместе.
Il n'y aura rien entre nous.
Ну, может тебе хочется иметь и мою фотку на тот случай, когда мы не можем быть вместе.
Peut-être que tu veux une photo de moi, pour quand on ne peut pas être ensemble.
я решила, что мы не можем быть вместе.
Je ne pensais pas qu'on pouvait être ensemble.
Прошлой осенью ты сказал, что мы не можем быть вместе.
Cet automne tu as dit que nous ne pouvions pas être ensemble.
Мы не можем потерять друг друга сейчас. Мы должны быть всегда вместе.
Restons ensemble, sans secrets, sans ombres...
Мы можем быть счастливы вместе. Ты и я одиноки, ты не думаешь?
Et à deux, nous serons heureux!
Мы с доктором больше не можем быть вместе.
Entre mon mari et moi, les choses étaient impossibles.
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Si tu es seule aussi, on avait dit qu'on passerait le réveillon ensemble...
Что мы можем просто быть вместе и не думать.
Qu'on puisse simplement rester ensemble... sans penser.
Мы с Кэтлин не можем быть вместе, это невозможно.
Caitlin et moi ne pouvons être ensemble.
Мы никак не можем быть вместе.
Nous ne pouvons rester ensemble.
И мы никак не можем быть вместе, но...
Mais...
Может быть, оно и не вернет Маргаритке пальцы, но мы можем бежать все вместе!
Ca lui rendra pas les doigts, mais... on peut s'évader.
Мы можем быть вместе, никто не обязан знать.
On pourrait se mettre ensemble. Personne n'a besoin de le savoir.
Ну... думаю, что я просто стараюсь разыграть худший из сценариев, потому как я хочу быть уверенным, что мы достаточно повзрослели и можем быть вместе, не повторяя наши прошлые ошибки.
De quoi as-tu peur? Parce que toute cette possibilité est vraiment frustrant.
Если ты женишься на ком-то, кого даже не знаешь, то мы не можем больше быть вместе
Si tu te tires pour épouser une inconnue, ça peut plus marcher nous deux.
Нет, мы не можем быть снова вместе.
Non, on ne peut pas se remettre ensemble.
¬ ы не можете допустить нашу любовь, итак мы можем быть вместе только вечности!
Vous ne pouvez pas accepter notre amour? Donc nous pouvons être ensemble pour l'éternité.
Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Moi aussi, tu me manques, mais il va falloir t'y faire, on ne peut pas être ensemble.
Если, я могу заставить тебя так смеяться, почему мы, не можем быть вместе?
Je te fais rire, alors on devrait être ensemble.
Я не знаю, но мы можем начать вести себя как пара, которая на самом деле может хотеть быть вместе.
Je sais pas, mais on peut essayer d'être un couple qui voudrait rester ensemble.
Мы должны донести до всех истинный уровень технологий и то, что мы все можем быть свободными работая вместе, а не борясь с друг другом.
tout en informant tout le monde sur le véritable état de la technologie et comment nous pouvons tous être libre si le monde agi de concert à la place de batailler.
- Но почему мы тогда не можем быть вместе?
- Pourquoi on n'est pas ensemble? - À cause des gènes.
Мы не можем не быть вместе.
Il est impossible d'être séparés.
Кстати, мы с Сиреной можем и не быть вместе, но я очень о ней забочусь.
Il se peut que Serena et moi nous ne soyons pas ensemble. Mais je tiens beaucoup à elle.
Слушай, я надеюсь, между нами все в порядке несмотря на то что мы.. ну.. не можем быть вместе.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'espère... { \ pos ( 192,210 ) } que tout va bien, entre nous, même si on n'est pas... tu sais... ensemble.
Мы... не можем быть вместе.
- Rachel... Nous... ne pouvons pas... être ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]