Мы не можем здесь оставаться Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Что? Мы не можем здесь оставаться.
On ne peut pas rester ici.
- Мы не можем здесь оставаться.
- On peut pas rester ici.
Мы не можем здесь оставаться.
On peut pas rester là.
Мы не можем здесь оставаться.
Nous ne pouvons pas rester ici.
Нет, мы не можем здесь оставаться более чем на 3 - 4 минуты.
Nous ne pourrons rester que trois ou quatre minutes. - La distorsion est réparée?
Мы не можем здесь оставаться. Дай руку.
- Aide-moi.
Это 6 Alpha Charlie Мы не можем здесь оставаться!
Six Alpha Charlie.
Мы не можем здесь оставаться. Здесь мы слишком на виду.
C'est trop risqué ici.
Нет, малыш. Мы не можем здесь оставаться.
On ne peut pas rester jouer.
мы не можем здесь оставаться!
On ne peut pas rester là!
Мы не можем здесь оставаться
On ne peut pas rester là, on dois trouver une sortie.
Мы не можем здесь оставаться. И мы оба это знаем.
On peut pas rester.
- Мы не можем здесь оставаться.
Faut partir.
Мы не можем здесь оставаться.
Nous ne pouvons pas rester là dedans.
- Мы не можем оставаться здесь.
- Et notre mariage? - Eh bien quoi?
Мы не можем оставаться здесь и говорить об этом.
Sortons d'ici... Si tu ne veux plus m'épouser...
Мы не можем оставаться здесь.
On peut pas rester ici.
Мы не можем оставаться здесь вечно.
- Nous ne pouvons rester ici indéfiniment.
Мы не можем оставаться здесь.
Ne restons pas là.
боюсь, мы не можем оставаться здесь... необходимо пересечь равнины Памира как можно быстрее.
MARCO POLO : J'ai bien peur que nous ne puissions rester ici. Nous traversons la plaine de Pamir le plus rapidement possible.
Мы не можем оставаться здесь!
Nous ne pouvons pas rester ici!
Еще чего! Но мы не можем оставаться здесь, Сьюзан!
Mais nous ne pouvons pas attendre ici, Susan!
Мы не можем оставаться здесь. Как твои ноги?
Ils se rapprochent.
Мы не можем оставаться здесь на ночь.
Pas question de passer la nuit ici.
— Мы не можем оставаться здесь.
- On veut s'en aller.
Ммм? Ох, мы же не можем оставаться здесь, Барбара?
Oh, on ne peut pas rester ici, Barbara, si?
Мы не можем больше оставаться здесь.
Ne restez pas planté là.
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
Il ne faut pas moisir ici.
Мы больше не можем оставаться здесь.
Il ne faut pas rester ici.
Мы не можем рисковать и оставаться здесь дальше.
Nous ne pouvons pas risquer de rester ici.
- Мы не можем оставаться здесь.
- Il faut qu'on parte.
Мы не можем оставаться здесь.
- On ne peut pas rester ici.
Мы не можем оставаться здесь всю ночь, ты истекаешь кровью.
Je te plante où? C'est quoi, le mieux?
Мы не можем оставаться здесь.
Nous ne pouvons pas rester ici.
Я уже говорила тебе, мы не можем оставаться здесь без дела
Je te l'ai dit. On ne peut pas rester là à rien faire.
Мы не можем оставаться здесь.
On ne peut pas rester là.
Слушай, мы не можем оставаться здесь вечно.
Il faudra bien sortir un jour.
Мы ведь не можем здесь оставаться надолго.
C'est risqué de rester longtemps au même endroit.
Мне неприятно это говорить, Дэниел, но мы не можем рисковать оставаться здесь.
On ne peut pas courir le risque de rester trop longtemps.
Мы не можем оставаться здесь, Элизабет.
- On ne peut pas rester ici.
Мы не можем оставаться здесь.
On ne peut pas rester ici.
Но мы не можем оставаться здесь, Чак.
Je le sens pas ce plan.
Мы больше не можем здесь оставаться.
Nous ne pouvons rester ici plus longtemps.
Мы не можем просто оставаться здесь, отпихивая их всю свою жизнь.
On ne va quand même pas les repousser pendant toute notre vie. Pourquoi pas?
Мы не можем оставаться здесь, Джон.
On peut pas rester.
Мы же не можем здесь оставаться, когда Бена здесь нет.
On ne peut pas rester là alors que Ben n'est pas là.
- Пошли, мы не можем здесь оставаться!
- On peut pas rester là!
Нет, мы не можем здесь больше оставаться.
On ne peut pas rester ici.
Мы не можем больше оставаться здесь, Джон.
On ne peut pas rester, John.
Сказал, что мы можем оставаться здесь до тех пор, пока Чартвелл не будет готов.
Il m'a dit que je pouvais rester ici jusqu'à ce que Chartwell soit prêt.
Уолт, мы не можем оставаться здесь.
On peut pas rester ici.