Мэйлы Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Страдания, переживания, душевная боль... Сначала худеешь, потом толстеешь... Звонишь ей по сто раз, посылаешь и-мэйлы...
Tu sais, ça fait perdre du poids, et ensuite, on prend du poids, et on appelle la fille sans cesse, et on essaie de lui écrire et elle change son adresse, mais c'est ça, l'amour.
Да, Свен Э. - так по крайней мере он подписывал мэйлы ко мне.
Svend E. C'était écrit dans mes mails.
Они мне пишут е-мэйлы постоянно.
Ils m'envoient des mails tout le temps.
Ты удаляешь мои е-мэйлы, выбрасываешь письма..
Vous avez effacé mes e-mails, jeté mes lettres.
Я искал секретный беспроводной роутер, через который Лекс пересылал и-мэйлы на адрес Тесс Мёрсер.
Je traquais un routeur fantôme qu'il utilisait pour envoyer des e-mails à Tess Mercer.
А может, мне сказать что мой компьютер подцепил вирус, который рассылает непристойные и-мэйлы недавно осиротевшим женщинам?
Et si je lui dis que mon PC a un virus qui envoie des mails déplacés aux femmes endeuillées?
Можно очень быстро просматривать е-мэйлы.
On peut faire défiler les e-mails très facilement.
Тебя беспокоят и-мэйлы, CMC?
Ça te dérange, les mails?
А еще все эти звонки и и-мэйлы... Могли бы договориться о чем-то одном.
Entre vos mails et vos coups de fil, accordez vos violons.
Мне нужны их мэйлы.
Faut leurs mails.
Я звонила, я писала... Писала е-мэйлы последние 6 месяцев, но больница всё равно мне их шлёт.
J'ai appelé, envoyé un e-mail, des courriers depuis 6 mois, mais l'hôpital continue d'en envoyer.
Думаешь, через эту штуку она получаеи е-мэйлы?
Elle peut lire les mails?
Нет. Кстати, нет такого понятия - "маленькая записка от Хэтти" Бывает большое извещение от Хэтти, бывают и-мэйлы со сплетнями от Хэтти... бывает "Ох, ты Боже мой!" - замечание от Хэтти.
une petite note de Hetty. 220 ) } la monumentale note de Hetty... la colossale note de Hetty.
- Так, телефонные записи, и-мэйлы, финансы.
Appels téléphoniques, emails, comptes. Compris.
Ну, в смысле, он оставлял сообщения и смс-ки и и-мэйлы, но... Я их не читала.
Il a laissé des messages, et... des SMS, et des emails, mais... je ne les ai pas lus.
Хорошо, ребята. Я послала вам зашифрованные мэйлы схем музея.
Je vous ai envoyé des plans cryptés du musée.
Потому что мне приходят е-мэйлы со скоростью биения сердца.
Parce que je reçois des e-mails un battement de coeur sur deux.
Она продолжает слать мне е-мэйлы.
Elle n'arrête pas de m'envoyer des mails.
Эти е-мэйлы с угрозами отследили до того кафе и учётной записи Хейнса.
Les e-mails de menace proviennent de ce café et d'une session d'Haynes.
И ты и твои недописанные печальные е-мэйлы твоему бывшему, которые в любом случае не стоит отправлять, исчезнут
Et toi... ce triste courriel que tu es en train de rédiger à l'attention de ton ancien petit ami, celui que, de toute façon, tu ne devrais pas envoyer... disparaitra.
Большинство моих бывших просто украли бы телефон Или прочитали бы все мои е-мэйлы.
La plupart de mes ex aurait volé mon téléphone ou regarder mes e-mails.
Я пытался связаться с тобой со дня Благодарения о, да, а я игнорировала твои звонки и-мэйлы, сообщения
J'ai essayé de te joindre depuis Thanksgiving. Oh, oui, et j'ai ignoré tes appels, tes mails, et tes messages.
Все, кому я отправил эти мэйлы, собрались в этой комнате.
Tous les destinataires de ce courriel sont à cette table.
Мэйлы, сообщения.
Courriels, messages-textes.
Когда дочитываете мэйлы, не мешало бы их удалять.
Une fois que vous avez lu vos courriels, mieux vaut vous en débarrasser.
Мне всё приходили и приходили мэйлы с предложениями работы от нового стартапа.
- J'arrêtais pas de recevoir des courriels concernant une offre d'emploi dans une jeune compagnie pleine de promesses.
Я получаю письма и мэйлы с угрозами постоянно
Je reçois des lettres et e-mail de menaces tout le temps.
Я это уже увидел... все вещественные доказательства, твои мэйлы, переводы по счетам..
J'ai déjà vu cela. Toutes les preuves, tes e-mails, les transferts du compte...
Мэнсфилд разослал всем мэйлы.
Mansfield a envoyé une masse de mails.
Мэтти не отвечает на мои звонки, смс или е-мэйлы.
Ma vie est finie. Matty ne réponds pas au téléphone ou à mes mails ou mes sms.
Переписка ведет к мэйлам, мэйлы к фотографиям, а фото ведут к интересным фотографиям, и потом ведут к очень интересным фоткам.
Les SMS menèrent aux e-mails, les e-mails menèrent aux photos, et les photos menèrent à des photos plus intéressantes, et enfin à des photos beaucoup, beaucoup plus intéressantes.
Телефонные звонки, сообщения на Фэйсбуке, письма, е-мэйлы.
Au téléphone, sur Facebook, par texto, par courriel.
Я не хочу просто жертвовать что-то или рассылать e-мэйлы.
Je ne veux pas seulement lever des fonds ou envoyer des emails.
Е-мэйлы анонимны, но в каждом из них снизу есть сообщение :
Les e-mails sont anonymes, mais il y a ce message dans leurs en-têtes :
Я просмотрел телефонные звонки, е-мэйлы, текстовые сообщения.
J'ai vérifié le téléphone, les e-mails, les messages de Korbell.
Плюс прибавьте всех этих психов, которые звонят, пишут письма, присылают мэйлы.
Plus tous les énergumènes appelant, envoyant lettres et mails.
- На хрен её сраные фотки. И сраные е-мэйлы!
J'emmerde ses photos et son putain de mail!
Но я попросил Мэй заглянуть в самые защищенные файлы Щ.И.Т.а.
Mais j'ai demandé à May de regarder dans les fichiers plus confidentiels.
Мои сообщения и мэйлы.
Elle est sa femme.