English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мясом

Мясом Çeviri Fransızca

360 parallel translation
Ты-ты-ты... Ты можешь приготовить мавришки с мясом?
Vous savez faire les fommes au pour?
У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом.
On n'avait plus à manger. Ce soir, on a même mangé un peu de viande.
И я купил бы машину и питался мясом и маслом.
Je m'achèterais une automobile. Je mangerais des biftecks au beurre.
Он говорил, что они воплощённые дьяволы с мясом и костями.
Il a dit qu'elles étaient le diable incarné.
Как тебе нравится этот глупый змеёныш? Я кормил его мясом, сыром.
Quel idiot ce serpent, je le nourris de viande et de fromage.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Il veut quatre boîtes de haricots et de soupe et trois de chili.
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого.
Si on avait utilisé des balles plutôt que du film... j'aurais été abattu bien avant ça.
Нет, вы что же, можете представить Марселя мясником, торгующим мясом и болтающим с женщинами нашего квартала?
La première fois, elle est tombée sur une femme de ménage, qui n'est pas au courant. La seconde fois, un garçon lui a répondu qu'on ne pourrait pas réveiller M. Georges avant trois heures
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая.
Quand on a des vertiges, il faut manger de la soupe au poulet et boire du thé.
За пошел в лес за мясом.
Za est allé dans la forêt pour trouver de la viande.
И мясом теленочка, между прочим, оттуда же пахнет.
C'est aussi chez lui que ça sent bon la viande de veau.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Au cours de cinq années de guerre... l'illustre Frédéric avait tué tant de mâles de son royaume... qu'il dut employer des recruteurs... prêts à n'importe quel forfait, y compris le rapt... pour alimenter ces régiments d'élite en chair à canon.
Ладно, займусь мясом.
Bon, d'accord.
- У вас? - Я занимаюсь мясом.
- Je suis le viandard.
- Рогалик с мясом и соусом.
- Je vais prendre un melon... ou une tarte. - Du pain et du bœuf en jus.
Это растение, которое питается мясом!
C'est une plante carnivore.
Не лезь между псом и его мясом.
On retire pas à un molosse son nonosse.
Потом съедим пирог с мясом.
Ensuite on mange une tourte.
От пирогов с мясом и почками - до Корнуоллских пирогов.
Chaussons de rognons ou croustades de volaille...
макаронами, мясом, картофелем и апельсинами.
Les pâtes, la viande, les patates et l'orange.
Он ей купил четыре пирога с мясом три фруктовых пирога.
Quatre d'entre eux tourtières, il lui a acheté. Et trois morceaux de gâteau aux fruits.
Ты называешь это мясом?
Et tu appelles ça de la viande?
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Quand ils ont trouvé Carbone dans le camion de viande, il était si raide qu'on a mis deux jours à le dégeler pour l'autopsie.
Тут подгорелым мясом пахнет.
Partons, ça pue la boulette brûlée.
Как у тебя с мясом?
Et comment est ton stock de viande?
Его овчарку утром переехала машина так что он обеспечен мясом до конца недели!
Son chien s'est fait ecrasé ce matin..... et il aura assez de viande pour la semaine!
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
Ça te plaît d'être de la chair à canon?
Дживс, кто-то накормил его мясом.
- Quelqu'un lui se nourrissait de viande.
Что случилось с мясом и картошкой?
Qu'est-il arrivé à la viande et aux pommes de terre?
Мне всегда нравился тот, который подают в Дроунс... на следующий день после запеканки с мясом. Они берут...
L comme celui qu'ils font à la Drones le lendemain de hachis parmentier.
Главное то, что она разрешила мистеру Финкнотлу,.. когда возникнет потребность, посещать кухню ночью,.. когда все уйдут на покой, чтобы утешиться там холодным мясом... и пирогом с почками, сэр.
Cependant, monsieur, elle ne instruire M. Fink-Nottle que s'il voulait visiter le de cuisine pendant les heures d'obscurité quand la maison a pris sa retraite pour la nuit, elle serait heureux de fournir lui avec un steak froid et la tarte aux reins.
Я заглянула в дверь кухни. Я видела, как кухарка нагружала Гасси мясом так, как докеры нагружают баржу.
La porte était entrouverte et l scruté dans, et il y avait le pelletage froid tarte steak et rognons et cuire dans Gussie comme un docker chargement d'un navire de grain.
- "Кон карне" - с мясом.
- "Con carne". Avec de la viande.
Я отравился твоим мясом!
- Ta viande m'a rendu malade!
Не знаю, было там что-то не так с этим мясом, или нет.
J'ignore encore si elle avait mis quelque chose dans le ragoût.
Он чудесный. Он даст тебе риса... и всяких вкусных штук с мясом.
Il te donnera du riz... et des bonnes choses avec de la viande.
Я принесла тебе немного риса с мясом.
Je t'ai tait du riz à la noix de coco.
От него несет тухлым мясом.
Il sent la viande pourrie.
- Пирогами с мясом.
Doucement.
- И клюквенная подливка и пироги с мясом, если мы хорошие
Même quand c'est pas la grande joie
Вы могли бы уговорить собаку отстать от грузовика с мясом.
Tu ferais lâcher son os à un chien.
Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение... бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна.
A l'aéroport un enfant sort des rangs et court... vers Vieille Chaussure, il enduit son poignet de viande.
Хочешь вместе закажем бутерброд с мясом и сыром?
On partage un sandwich?
С мясом.
Aux boulettes de viande.
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом.
Ce soir, on cuisine des empanadas dans mon cours d'espagnol.
Держу пари, тебе понравятся блинчики с мясом.
Je parie que tu aimes les empanadas.
- Мавришки с мясом.
Les pommes au four!
Дрэг, автобус с новым мясом.
Voilà de la viande fraîche.
Мой дед тоже. Моя семья всегда была рядом с мясом.
Ma famille a toujours été dans la viande.
- Это штука, набитая мясом.
Un plat à base de viande.
[Морган] Пирожки с мясом!
Tourtes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]