English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Наделал

Наделал Çeviri Fransızca

1,386 parallel translation
Что ты наделал?
- Qu'avez-vous fait?
Они видят, что ты наделал, Люмик.
Ils peuvent voir ce que vous avez fait, Lumic.
Что ты наделал?
Qu'as-tu fait?
Что ты наделал?
Qu'est-ce qui t'a pris?
Дети! Что я наделал!
Les enfants, qu'est-ce que j'ai fait?
Посмотри, что ты наделал.
Regarde-moi ça! Vous avez fait quoi?
Неудивительно, что ты наделал в штаны, когда мы его убили. Ты не хотел, чтобы твоё имя связали с убийством, правда?
C'est pas étonnant que t'aies chié de peur quand on l'a tué.
Что ты наделал?
Qu'est-ce que t'as fait?
Что я наделал?
Qu'ai-je fait?
! Хилик, что ты наделал?
Hilik, qu'est-ce que tu as fait?
Посмотри, что ты наделал!
Regarde ce que tu as fait!
- Почему ты наделал, говнюк? Ты его испортил!
Qu'est-ce que t'as fait, imbécile?
Боже, что я наделал?
Oh, mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait?
Что я наделал?
Qu'ais-je fait?
Ну, что ж ты наделал? Мне же гроб нужен, а не буфет.
J'ai besoin d'un cercueuil, pas d'un coffre.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь наделал глупостей.
Personne ne fait quoi que ce soit de stupide, OK?
Что ты наделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Отец наделал бед и ушел, и это настоящий позор, ужасная жалость, потому что мы скучали друг без друга.
Papa avait tout foiré et était parti. Et c'est vraiment honteux, terriblement dommage, parce qu'on s'est manqués.
- Погоди. Что ты наделал?
- Comment vous avez fait?
Что же я наделал?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Что ты, черт побери, наделал, Карев? Ничего. Эм, я вырезал кабель.
- Qu'est-ce que tu as fait, Karev?
Что ты наделал?
Qu'est-ce que t'as fait!
Мы должны узнать кто это, чтобы я не наделал глупостей перед ней, не зная этого.
On doit découvrir qui elle est, pour que je ne fasse rien de stupide en face d'elle sans le savoir.
Ты гордишься тем что ты наделал, Кент?
Fier de toi, Kent?
Что я наделал?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Боже. О, Боже, что я наделал?
Mon dieu, qu'est-ce que j'ai fait?
Питер, что ты наделал? Я? Я ничего не делал.
- Peter, qu'est-ce que tu as fait?
Это я наделал?
J'ai fait ça?
Я понимаю, почему вы не можете мне поверить, я знаю, что наделал много ошибок в прошлом.
Je comprends votre méfiance, et je sais que j'ai commis des erreurs.
Слушайте, я признаю, что наделал много ужасного.
Écoutez, j'admets que j'ai fait des choses terribles.
- Что я наделал?
Qu'ai-je fait? Je vous aime Qu'ai-je fait?
Смотри, что ты наделал!
Regarde ce que t'as fait!
Грег, что ты наделал?
Grendel, qu'as-tu fait?
Грег, что ты наделал?
Quelle vilonie as-tu commise, Grendel?
Ты понимаешь, что ты наделал!
Tu réalises pas?
Смотри, что ты наделал.
Saskia! - Oh, j'ai mal!
- Патрик, что ты наделал?
- Patrick, qu'as-tu fait?
Я знаю, что я наделал, клянусь.
Je reconnais mes erreurs, je te le jure.
Я стопудово его убил! Боже, что я наделал?
Je l'ai totalement tué. Mon Dieu, qu'ai-je fait?
- Посмотри что ты наделал.
- Regarde ce que t'as fait.
Я ужасно плохо себя чувствую из-за всей дряни, что я наделал.
Je suis vraiment navré de ce que j'ai fait.
Смотри, что ты наделал!
- Regarde ce que tu as fait!
Ты не наделал в штаны, как остальные, при виде первой грозовой тучки.
Courageux garçon g Il n'a pas pissé dans son froc au premier nuage comme les autres.
И я не потерплю, чтоб меня задвигал занюханный интеллигент который наделал в штаны
Je n'ai jamais dit ça. Pas plus que j'aime être pris pour quelqu'un de stupide par un gars qui est allé à l'université, juste parce qu'il a la trouille.
- Тупой сукин сын. - Что ты наделал?
Pauvre con!
- Что ты наделал?
- Qu'as-tu fait?
Что ты наделал?
Qu'en est-il de l'argent?
Что ты наделал!
Qu'est-ce que t'as fait!
- Если ты наделал ошибок, ты и плати.
Oui.
Ари, что ты наделал?
Ari, qu'est-ce que tu as fait?
Я чуть не наделал в штаны!
Je vais chier dans mon pantalon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]