English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Надувной

Надувной Çeviri Fransızca

141 parallel translation
Надувной клоун для игры в бассейне.
Un clown gonflable pour la piscine.
Где же тьi, моя мечта? Мужчина дает мальчику надувной шар и вьiталкивает его из иглу.
L'homme a fabriqué un ballon et le donne au petit garçon.
Если бы ты тонула и я бросил тебе спасательный пояс ты бы смогла сказать, надувной он или нет?
Si tu te noies et que je te jette un gilet de sauvetage, tu peux dire s'il est gonflable?
Нет, вес грузовика приложенный к его хрупкому телу, разорвал его как дешевый надувной шар, подбросив его шкуру на 12 метров в воздух.
Non, le poids du camion sur son corps frêle l'a fait explosé comme une baudruche bon marché, et a envoyé son collier à dix mètres de hauteur.
Это большой, клёвый, огромный надувной писюн.
Un pénis gonflable géant! Mon Dieu!
Я бы на них купил только огромный надувной писюн.
J'aurais acheté un pénis gonflable géant.
И мы поплыли на нём по реке как на надувной лодке.
- Et nous avons dû le faire flotter sur l'eau.
Развлекайтесь Пойдем в надувной дом.
On va jouer dans la maison!
Надувной батут за домом сами найдёте.
La maison gonflable est derrière.
Где вы возьмете надувной плот?
Où trouverez-vous le radeau gonflable?
Мне нужно, чтобы ты купил надувной дом или зАмок.
Je veux que tu trouves une maison gonflable ou un château.
Может надувной мост?
Tu veux... Tu veux un pont-levis?
Не прыгай на надувной замок!
Ne saute pas sur le château.
Может сходим в надувной замок.
Peut-être qu'on devrait aller au château gonflable.
"Она выглядит как пожарная машина в этом.", или "Она выглядит как надувной мяч.", или....
"d'une pastèque, dedans." Ou d'un camion de pompier, ou d'un ballon de plage, ou...
Но знаешь что? Я не нуждаюсь в советах романтичного типа, у которого единственная длительная связь была с надувной куклой.
Mais sincèrement, j'ai pas besoin de conseils de la part d'un type qui n'a de relations suivies qu'avec des poupées gonflables.
Прости за надувной матрас, у нас нет лишних кроватей.
Désolée pour le matelas gonflable, on a rien d'autre.
Это и бонусные игры, и игрушки вроде надувной куклы Трейси Джордана.
Les produits dérivés, les jouets, la poupée gonflable Tracy Jordan.
Ну, прости, что прокалываю твой надувной шарик, но ты прозрачна, как стекло, дорогая. Я всегда узнаю, когда ты лжешь.
Désolé pour toi, mais tu es limpide, chérie.
Я хотел бы заказать на эту субботу надувной замок и трезвого клоуна для моего друга Роджера.
Je voudrais louer pour samedi, un château gonflable et un clown sobre pour mon ami Roger.
- Они рядом с надувной подушкой.
- Pour la prochaine fois.
Тут есть надувной замок?
Il y a un château gonflable?
- "Надувной спасательный жилет"!
- Mae West!
Приехал на надувной лодке с судна.
J'ai pris le Zodiac du cargo.
Или надувной замок?
C'est un château gonflable?
Да, вероятно с надувной куклой.
Oui, sûrement avec une poupée gonflable.
Могу я вас заинтересовать надувной женщиной?
Cette poupée gonflable à peine utilisée t'intéresserait-elle?
Но тебе придется одевать твой надувной круг.
Mais tu devras mettre ta bouée.
- У тебя есть надувной круг?
- Tu as une bouée, toi? - Non, j'en ai pas.
Ты говорил про надувной плот на пляже.
{ \ pos ( 192,215 ) } Il y a bien un canot à la plage.
К примеру, если бы она спросила, будет ли у нас надувной домик, мне пришлось бы сказать, "будет самый большой надувной домик из тех, что ты видела!"
Par exemple, si elle me demandait s'il y aura un château gonflable, je devrais répondre : "Un immense château gonflable!"
Хуанита запрыгнула в надувной домик и закрылась в нем, а Селия притворилась мертвой.
Juanita s'est cachée dans le château et Celia a fait la morte. Ces filles sont malignes.
У нас была ёлка, у нас была калыбель из сена у нас был надувной Санта Клаус с пластмассовым северным оленем на лужайке перед домом.
Un sapin, une crèche, un père Noël gonflable et de faux rennes dans le jardin.
Приезжай. А еще я позвал ди-джея, батут надувной взял, соуса набодяжил. Ништяк.
J'ai un D.J., un château gonflable, des tonnes de tarama, ça va être ouf.
Батут надувной взял?
Un château gonflable?
Большая Пирамида в Гизе была похищена и заменена гигантской надувной копией.
Il s'avère que la grande pyramide de Gizeh a été volée et remplacée par une énorme réplique gonflable.
Там будет большой надувной Скуби Ду.
Il y a un gros Scooby-Doo gonflable.
Большой надувной Скуби Ду.
Il y a un gros Scooby-Doo gonflable.
Отсылка к твоей империи надувной проституции?
Tu fais allusion à ton empire de prostitution axé sur les ballons?
Ладно, да, пойду паковать надувной матрас.
OK, je prends mes brassards.
Подумайте об этом, как о пробуждающем звоночке от человека, у которого нет ничего, кроме надувной куклы.
C'est une lettre de rappel d'un homme qui a rien, sauf une poupée cassée.
Но есть и более свежие штрихи которые ты сможешь смыть с себя вроде твоего подросткового страха стать так называемой "надувной куклой"
Mais il y a des tâches récentes que vous pourriez nettoyer comme cette peur adolescente d'être une poupée gonflable.
Говорила же тебе взять надувной матрас.
Tu aurais été mieux sur le matelas gonflable.
Ого! Надувной котёнок!
Un vrai chat potelé!
" прикинь, где на заднем дворе будет сто € ть надувной замок.
Mesure aussi la cour pour le château gonflable.
" нас на дне рождени € будет надувной замок?
On va avoir un château gonflable à notre fête?
Ц " ы хочешь надувной замок?
- Tu en veux un?
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
M-1, tenailles, chaînes, éprouvettes, colorant, fusées, flotteurs, indicateur de température, fusil sous-marin...
надувной такой... повесил туда... просто... маленький... ээ...
Juste un petit croco.
- Надувной домик!
- Un château gonflable!
Какого цвета был надувной матрас?
Et la couleur du matelas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]