English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Найдутся

Найдутся Çeviri Fransızca

323 parallel translation
И если... Пауль... если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Et si... tu trouves ma montre, envoie-la chez moi.
- У тебя всегда найдутся причины.
 Ah vous croyez!
Ну... я полагаю, найдутся дома, где тебя смогут принимать.
Il paraît qu'il y a des maisons pour les gens comme moi.
И рабочие найдутся.
La moitié de la ville n'a plus d'emploi.
Ну, возможно, они найдутся.
On les retrouvera peut-être.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
Tu as sûrement à faire dans la salle de bain, très chère.
Когда бусы найдутся, надеюсь, ты вернёшь их.
Si vous trouvez ce collier, veuillez le retourner.
В моей деревне найдутся ребят 30, готовых отдать за вас жизнь.
Y'a ici trente garçons à mon village qui ne demandent qu'à se faire tuer pour vous.
Всегда найдутся дела.
Il y aura autre chose après.
Они найдутся.
Tu les retrouveras.
У вас не найдутся две свободные музыкантши?
Vous n'auriez pas deux musiciennes de libres?
В мире найдутся еще мужчины. Ральф общается с ними по радио.
De trouver d'autres hommes, ceux dont Ralph a capté le message.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы.
Je pense avoir quelque chose qui leur plaira.
Если есть желание - найдутся возможности.
Quand on veut, on peut tout faire.
Надеюсь, что найдутся добровольцы.
- Une équipe de volontaires.
"Окотник" найдутся.
Les prétendants ne manqueront pas.
Всегда найдутся охотники продать тебя за З0 серебреников.
Il se trouvera toujours des amateurs pour te vendre pour 30 talents.
Найдутся подходящие среди ваших следующих мест назначения
Vos prochaines escales pourraient répondre à mes attentes.
Если вы планируете завоевать и править Землей, то учтите, что всегда найдутся люди, которые будут бороться против вас.
Si vous comptez conquérir et gouverner la Terre... Il y aura toujours quelqu'un qui se battra contre vous.
если агенты не найдутся немедленно, я возьму все на себя.
S'ils ne donnent pas signe de vie, je vais devoir poursuivre leur mission.
Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты.
Je suis sûre qu'il y a des bandits là-bas.
Или вы боитесь, что у виджиланте найдутся последователи?
Ou auriez-v ous peur des imitateurs?
Ничего, деньги найдутся.
Ça fait rien. J'ai l'argent.
Поверь мне, найдутся.
et ils te verront, crois-moi...
В первую очередь, как мне кажется, ваш зять. Очевидно, среди его слуг найдутся свидетели.
En premier lieu, je pense, votre gendre, avec ses serviteurs pour complices.
Тогда другие... тогда другие будут знать где он, и рано или поздно они найдутся.
Ainsi, les autres savent où ils sont, et tôt ou tard, ils se retrouvent.
У тебя найдутся подходящие пуговицы?
- Je-- Tu as des boutons?
- Да, абсолютно Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
Même si les charlatans disent que le salut est dans la communication... les microcircuits, le renouveau religieux, la forme physique... ou dans n'importe quelle autre sottise.
- Найдутся.
Je pourrai en trouver.
Там найдутся люди с бензопилами!
Déjà que mon personnel me tient à la gorge!
У самих револьверы найдутся.
Tu me le paieras. Dès demain, réduction de personnel!
Пока Вы ходили в комнату за бренди, этого времени было достаточно чтобы достать из кармана месье Бэйли две вещи, которые - я знал - найдутся там.
C'est largement assez pour que pendant que vous cherchez le brandy, j'aie le temps de trouver dans la poche de M. Bailey ce à quoi je m'attendais.
А после того, как она родит, у тебя найдутся другие поводы. О, Маша.
Et quand elle aura eu le bébé, tu auras d'autres excuses.
- Один пропал - десять найдутся.
- Un de perdu, dix de retrouvés.
И хотя мне нужна работа, я уверен, что найдутся тысячи более подходящих кандидатур.
J'ai besoin de travail, mais vous devez avoir des candidats plus adéquats.
Не зная, сколько их ещё может быть но полагая, что там, где один, всегда найдутся и другие ".
"Je ne sais pas combien il y en a dans le voisinage " mais quand il y en a un, il doit y en avoir d'autres.
Я уверен, они найдутся сами.
Vous les retrouverez.
Я уверен, что найдутся больше чем несколько настоящих историков в Звездном Флоте, кто был бы весьма рад возможности побеседовать с человеком вашей эпохи.
Je suis sûr que Starfleet ne manquera pas d'historiens qui seront ravis de rencontrer un témoin de votre ère.
Среди экипажа найдутся те, кто не захочет служить вместе с энсином Ларен, сэр.
Des membres de l'équipage ne voudront pas servir avec l'enseigne Laren.
Рукопожатие входит в цену билета. Разве найдутся болваны,.. готовые расстаться с деньгами ради того чтобы пожать руку моему отцу?
Personne ne va se séparer de de trésorerie solide pour serrer la main de mon père.
-... в гараже найдутся тряпки и губки?
J'en conclus qu'il y a des détergents quelque part.
Но, верьте или нет, среди вашей братии найдутся те, кто готовы на такое.
Mais, que vous le croyez ou pas, il y a autour de vous des gens prêts à faire ce genre de choses.
Извините, пожалуйста, острые ножницы у вас не найдутся?
Yes, yes!
Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. - Может быть мистер Ван Аллен?
Les autres cadeaux ne sont que des choses utiles.
Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей,
Demain des centaines et des milliers d'hommes vont s'affronter, s'entretuer, s'écharper
На этот раз пусть люди разойдутся.
éour cette fois, que tous se retirent.
У меня найдутся люди, которые захотят с тобой познакомиться.
J'ai des amis qu'aimeraient te voir.
Даже в самой маленькой деревне всегда найдутся нужные люди.
Dans les moindres villages, il faudra trouver des espions.
Коль ты идти собрался в лес, надень лесной наряд. И знай - в лесу наверняка медведей встретишь ты. Все медвежата в этот день сойдутся на пикник.
Si tu vas t'y promener, alors il vaut mieux te déguiser car tous les ours de la création seront là-bas, en réunion pour le grand pique-nique des nounours
Может быть там найдутся какие-то зацепки.
On y trouvera peut-être la réponse.
Думаю, допуска с первого по седьмой уровень у меня найдутся.
Je crois avoir tous les codes des niveaux 1 à 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]