English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Найнер

Найнер Çeviri Fransızca

167 parallel translation
Дельта Чарли Найнер, ты можешь приземлиться на 180 градусов.
Delta Charlie 9, autorisé à atterrir... virez à 180 degrés.
Направление : 1, 2, альфа, найнер.
Position : 1-2 alpha neuf.
SG-найнер, это командный центр Звёздных Врат.
SG-9, ici le commandement du Stargate.
SG-3 Сьерра, это SG-1 Найнер.
SG-3 Sierra, ici le SG-1 Niner.
Может быть нет. SG-1 Найнер, это SG-3 Сьерра.
SG-1 Niner, ici le SG-3 Sierra.
Иванов, это SG-1 Найнер. Ответьте.
Evanov, ici le 9 du SG-1.
На корабле остался запечатанный металлический контейнер В нём находится зародыш представителя животного мира планеты.
Sur ce vaisseau, il y avait un conteneur en métal scellé particulier dans lequel se trouvait un spécimen embryonaire de la planète.
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему.
Il est si important que nous trouvions ce conteneur et son contenu Que j'ai offert la récompense D'un demi million de lires.
Рабенштейнер, Куллих и Каминер, положите фотографию на место.
Rabenstein, Kullick et Kaminer. C'est ça?
Рабенштейнер, а ну, положите на место.
Remettez ces photos en place!
Контейнер с антиматерией приведен в боевую готовность. Свяжусь с вами, когда клюнет на приманку.
Je vous rappelle quand l'appât est en place.
Это старое ржавое ведро похоже на мусорный контейнер.
Ce vieux tas de ferraille défoncé ressemble à une benne à ordures.
Посмотри на меня. Я дизайнер побережий.
Tenez, moi par exemple je dessine des côtes.
На самом деле, я сама кое-кого ищу. Его зовут Джек Трейнер.
A dire vrai, je cherche aussi quelqu'un :
Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир.
Un raccourci pour les pistes, contre une doublure pour ton manteau.
Ты называешь доктора Тейнер моей матерью, однако сложность ее схем указывает на то, что она была создана позже меня.
Vous dites que le Dr Tainer est ma mère. Sa structure complexe indique que sa création m'est postérieure.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Il y a une poubelle au coin nord-est.
отправляющийся на Минбар лайнер Зофул отбывает от 7 дока. К порядку!
Un peu d'ordre!
На подходе последний контейнер.
Dernière caisse.
Контейнер с топливом взорвался, и Кейко отбросило на переборку.
Un réservoir a explosé et Keiko a été projetée contre une cloison.
Курн обнаружил контейнер с контрабандой в нижнем складе на корабле босликов.
Kurn a trouvé de la contrebande dans un vaisseau boslique.
Просто помните, один контейнер на один корабль, не больше.
Attention, une unité par vaisseau.
Лайнер отправился на Вавилон 5 прямо от сюда.
Le vaisseau est allé sur Babylon 5 d'ici.
Он выписал чек на 50 000 $ в "Хуго Линдгрен Ринг Дизайнер".
Il a fait un chèque de 50000 $ à "Lindgren Ring Design".
Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
J'ai investi ma fortune dedans!
Разве Аллегра Геллер... сильнейший в мире игровой дизайнер,... может быть на нашей стороне?
Ah ouais? comment Allegra Geller, la plus grande créatrice de jeu au monde, peut être des nôtres? Eh oui.
Выкину в контейнер на улице.
Donne-moi ça Je les mets à la poubelle
Обманным путём я добыл себе билет в первый класс на роскошный лайнер Суэц, чтобы вернуться в Англию,
J'ai ensuite dérobé un billet de première sur le paquebot le Suez pour retourner en Angleterre,
Вот твой дизайнер на ближайшие три года.
Tes fringues de couturier pour trois ans.
Смотри, обязательно нужно приземлиться справа от той замерзшей лужи, понял? и не попасть в мусорный контейнер на той стороне улицы.
Il va falloir veiller à atterrir... à droite du verglas... sans heurter la benne, de l'autre côté.
И вот он пришёл, мы собрали газеты, навалили их на контейнер с мороженым, на тот самый, где Рэндел в "Клерках" изображал акулу в сальсе.
Et il est venu. On avait empilé des journaux sur le frigo... Comme celui où Dante et Randal sont assis dans Clerks.
И Мьюз завалился спать прямо на контейнер позади газетных стопок.
On les avait empilés là et Mewes était endormi sur le congélateur.
И вот он, значится, спит с разинутым ртом, слюна струёй стекает на контейнер и замерзает.
Il est là, il dort la bouche ouverte... avec des litres de liquide qui coule sur le freezer et qui gèle.
Контейнер покинул судно, быстро промелькнул на радаре... и его уже нет.
La boîte est débarquée du cargo, on la suit quelques minutes et puis c'est terminé... elle s'est envolée.
... а глобальная система местоопределения направляет каждый контейнер... в нужное место, на борту или причале... в то время, как суперсовременный компьютер отслеживает груз на каждом этапе- -
... de positionnement guident chaque conteneur à l'emplacement adéquat à bord et sur les quais, et des ordinateurs suivent les envois à travers le monde...
Это журнал учета звонков на номер зарегистрированный на тот склад... до которого мы проследили подозреваемый контейнер
Voilà le listing des numéros enregistrés sur le téléphone de l'entrepôt où nous avons localisé le conteneur.
Пропал контейнер, его только что поставили на шасси.
Un conteneur a disparu en un clic du châssis.
Еще один пропавший контейнер только что поставили на шасси.
Un autre conteneur disparu est prêt pour l'enlèvement.
Оставил контейнер на складе и уехал.
Il a livré l'conteneur à l'entrepôt et il est sorti.
Я здесь с 8 часов жду погрузки на машину... - а этот цыпленок потерял контейнер.
Je suis là depuis 8 h pour enlever, et ce crâne de piaf a perdu le conteneur.
Потому, как, что бы ни случилось на судне, это стало известно тому... кто должен был забрать контейнер.
car c'qui a mal tourné sur ce bateau était sans doute connu de celui qui devait venir chercher ce conteneur.
Причал, на котором стоял контейнер... набит новыми коробками, там ничего не найти.
La cale qui contenait notre container est pleine de nouvelles boîtes. Rien à en tirer.
И рассказать, как у них не было денег, чтобы ехать где-то лучше, чем контейнер... а потом он заверит нас, что у них не было денег на пластического хирурга.
Que si elles n'ont pas d'argent pour voyager autrement que dans un container, elles n'en ont plus pour se payer de la chirurgie plastique.
Контейнер на на борту "Адриатики", которое приходит в Патапско послезавтра.
un conteneur de l'Adriatica, qui arrive après-demain à Patapsco.
Вон тот контейнер на прицепе.
Le conteneur sur la remorque, là!
Слушай, девушки из группы поодержки что-то подливали в контейнер с напитком на тренировке.
Les pom-pom girls ont trafiqué la boisson des joueurs.
По одному на контейнер, пожалуйста.
Un par bol, s'il vous plaît.
– Мистер Джойнер? – Ответ США на этнический геноцид, определённо, будет отличаться от "Эй, это нас не касается".
- La réponse des États-Unis... à un génocide ethnique ne sera jamais "Eh, ce n'est pas notre problème."
Нер отморозки убивают друг друга, driter я в нем, - но frшken цены отец толкает PE для что мы найдем его дочь.
Que les voyous et les arnaqueurs s'entretuent, je m'en fous. Mais le père de Mlle Price est un politicien, et il nous met la pression pour qu'on retrouve sa fille.
Я не смог найти пустой пестицидный контейнер.
J'ai pas pu trouver de container à pesticide vide.
Я не смог найти пустой пестицидный контейнер.
J'ai pas trouvé de cuve à pesticides vides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]