English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нарисовала

Нарисовала Çeviri Fransızca

348 parallel translation
Как мэрия нарисовала на нашей трущобе.
Tout comme notre taudis, condamné par le maire.
Я нарисовала мальчика на скейтборде. А я сделала так, что он упал, потому что он слишком задавался и разозлил другого мальчика, так что он его даже ударил.
Et j'ai fait tomber mon skateur parce qu'il frimait, ça a énervé l'autre type et il lui a cassé la figure.
Я никогда этого не представляла. Я только нарисовала одну сторону.
Je voyais pas ça comme ça dans mon dessin.
Реган нарисовала вас.
Regan a fait votre portrait.
Она нарисовала карикатуру на меня вот с таким животом!
Il y avait une énorme caricature de moi avec un ventre comme ça!
Она нарисовала такого гадкого утёнка.
Je suis le vilain petit canard.
Когда ты их нарисовала?
Quand les as-tu faits?
Это ты нарисовала?
Ils sont de toi?
Хорошо я нарисовала?
Je trouve que c'est le meilleur.
- Это не я нарисовала. Это Гоген.
- Ce n'est pas moi, mais Gauguin.
А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль!
Celui qu'elle a trafiqué, destiné au public, présente une scierie obtenant de beaux bénéfices.
- Несколько. Вот это я нарисовала!
- J'ai fait ceux-là.
"Хорошие картины, кто их нарисовал?" Я говорю : "Я нарисовала"
Qui les a faites? Toi?
Тетушка нарисовала деда Чу.
Tata a dessiné grand-père Chu.
Нет, я нарисовала на Джефри.
Non, j'ai dessiné sur Geoffrey.
- Это ты нарисовала? - Да.
- ouais, quand j'étais petite, c'est ma période peintre, tu vois...
Эй, разве Энни не нарисовала тут где-то домик?
Annie n'aurais pas peint une maison, par hasard?
Просто картинки, я их нарисовала и развесила тут.
Des dessins à moi. Je les ai accrochés.
Она нарисовала.
- Elle l'a dessiné.
Она даже нарисовала полезные схемы.
Elle a même fait des dessins très utiles.
Нет, я смыла их, а затем снова нарисовала.
Non. Je les ai effacées et refaites.
Вы попросили, чтобы я нарисовала цветы, но не даёте мне средств, чтобы сделать это точно.
Vous voulez que je dessine, mais vous ne me donnez pas les moyens...
Нет, я их смыла, а потом снова нарисовала.
Non. Je les ai effacées et refaites.
После всех этих писем и слов ты, наверное, нарисовала себе мой образ.
Toutes ces lettres, tous ces mots...
Смотрите, что я нарисовала.
Regardez ma peinture Quoi?
И я нарисовала это, чтобы мы все помнили, что свет учения - это учителя, которые светят на нас целый день.
J'ai peint ça pour rappeler que la lumière de nos professeurs éclairent notre route.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
C'est une sorte de pense-bête pour se rappeler que malgré les obstacles, lorsqu'on a la foi, tout est possible.
Беспорядок начался, когда старшеклассница нарисовала картину, которая предназначалась для объединения школы.
Tout a commencé avec une lycéenne, auteur d'une fresque censée symboliser l'unité.
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Joey Potter, auteur de la fresque, s'est prononcée au nom de tous sur la peine infligée à Caulfield. Tout ceci est ridicule.
А потом... Потом я нарисовала улыбающуюся рожицу. И маленькую порнографическую картинку.
J'ai dessiné un petit visage souriant... et un petit dessin pornographique!
Та картинка, которую ты нарисовала. Она хоть немного похожа на эту?
Ton dessin... il ressemblait un peu à ça?
Ты сама это нарисовала?
Est-ce que c'est toi qui a peint ceci?
Я нарисовала ее вчера.
Je l'ai fait hier
Джини нарисовала его.
Elle l'a dessiné.
Нарисовала великана?
Elle a dessiné le géant?
На основании моего расследования я могу предположить, что Джини Ларсен нарисовала его за несколько дней до убийства.
Il ressort de mon enquête... que Ginny l'a dessiné quelques jours avant sa mort.
А в уголочке нарисовала сердечко. Чтоб не выглядеть стервой.
J'avais souligné "aujourd'hui" 3 fois... et mis un petit coeur dans le coin pour faire moins autoritaire.
А ты хорошо нарисовала себя в свадебном платье.
Tu t'es bien dessinée en robe de mariée.
Ты в семье всех уже нарисовала.
Tu as peint tous les autres membres de la famille.
Ты сама нарисовала? Да.
- C'est toi qui l'as dessinée?
"Как ты нарисовала эти картинки?"
Comment fais-tu ces images?
Ты нарисовала новые картинки?
Tu as fait de nouveaux dessins?
А я нарисовала это.
J'ai dessiné ceux-là.
Она меня нарисовала. Доун художница.
Un dessin de moi, Dawn est un peu artiste.
- Она нарисовала линию маркером прямо в...
- Elle a tiré un trait en bleu!
Как ты думаешь я нарисовала картину достаточно интересно?
Tu trouves que j'en ai fait un tableau intéressant?
Я нарисовала их.
Je les dessine.
Вы хотите, чтобы я нарисовала вам диаграмму?
Vous voulez un graphique?
Она нарисовала эту картину.
Elle peint le tableau.
Ты эти нарисовала?
C'est toi qui l'as faite?
"Как ты их нарисовала?"
Comment les fais-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]