English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нарциссы

Нарциссы Çeviri Fransızca

36 parallel translation
Как она обожает нарциссы.
Comme elle aime les narcisses.
Нарциссы расцвели, мам.
- Les jonquilles ont poussé, maman.
Крокусы, нарциссы, тюльпаны...
Les crocus, les jonquilles et les tulipes.
Доброе утро, нарциссы.
Bonjour, mes jonquilles!
Вот вы где! Посмотрите какие чудесные нарциссы!
Qui veut des jonquilles?
Ты забыла нарциссы Лу Хайамса.
Tu oublies les fleurs de Hyams.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Ma mère les trouve tapette
" Слушайте, чёртовы нарциссы, ваш психоаналитик мёртв, а это значит всё потраченное время, усилия и любовь, которые вложили в эти взаимоотношения...
"Salut les frapadingues, votre psy est mort! " Le temps, les efforts et l'amour investis sont perdus.
- Может быть, нарциссы?
- C'est pas des jonquilles?
- Нарциссы.
- Jonquilles.
У неё, твоей дамы, любимые цветы - нарциссы.
Cette fille, l'amour de ta vie... sa fleur préférée...
Нарциссы!
Des jonquilles!
Нарциссы в это время года!
Des narcisses en cette saison!
А я выращиваю нарциссы.
Je fais pousser des jonquilles.
В первом танец луковиц, потом они вырастают в стебли, и к третьему акту перерастают в нарциссы. - О, это мило.
Dans le premier, les bulbes dansent, puis les tiges poussent, et puis ils fleurissent en jonquilles dans le troisième.
Ну что ж, все эти парни нарциссы.
Ces types sont tous narcissiques.
Это нарциссы... э... лилии... львы.
Ce sont des... Daff... a... lily...
Чтобы собирать нарциссы для твоего единорога
Si tu voulais ramener des jonquilles à ta licorne.
Если здесь ничего не выйдет, придется воровать нарциссы с клумб в соседних дворах.
Si ça ne marche pas, on volera des jonquilles dans les jardins.
А разве известные люди не сумасшедшие и не нарциссы?
- Les célébrités sont dingues, non?
Она сказала, что сочувствует вам, что это какая-то шутка, что я хожу на терапию, такие нарциссы, как я, никогда не меняются, и вы ничем не сможете мне помочь.
Qu'elle vous plaignait. Que c'était une blague que je suive une thérapie, que les vrais narcissiques ne changent jamais, et que je suis irrécupérable.
Нарциссы.
Narcissiques.
Обычно, психопаты - нарциссы.
Les psychopathes sont narcissiques.
Вы оба эгоистичные, бесчувственные нарциссы
Vous êtes tous les deux égoïstes, insensibles et narcissiques.
Да мне все равно, если даже это танцующие нарциссы.
Ça pourrait être des jonquilles, je m'en fiche.
Я не знал, любил ли он нарциссы.
J'ignorais qu'il mangeait des jonquilles.
Кто-то наступил на ее нарциссы?
Quelqu'un qui piétine ses jonquilles?
Нарциссы?
Jonquilles?
Да, но они ещё нарциссы, пьющие свой дурман.
Oui, mais ils sont aussi narcissiques et boivent leur propres mots.
Мне не нравятся тюльпаны, предпочитаю нарциссы.
Tu sais que je n'aime pas les tulipes, j'aime les jonquilles.
Нарциссы, тюльпаны, ирисы, свежие на Пасху!
Jonquilles, tulipes, iris. Fraîches pour Pâques!
Слушайте вы, долбаные нарциссы!
Hé, les frappés!
Ну же, грёбаные нарциссы!
Enfoirés!
- Так, я жду решения вопроса. - Цветы - нарциссы.
La jonquille.
Все психопаты — нарциссы.
Les psychopathes sont tous narcissiques Ils adorent lire sur eux.
Она любит нарциссы.
Elle aime les jonquilles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]