Насосы Çeviri Fransızca
79 parallel translation
Насосы, циркуляторы, генераторы, все. - Всю машину.
Les pompes, tout le système.
Я попытаюсь привести в действие насосы.
Je vais tenter de faire démarrer les pompes.
Проверь там эти насосы!
Installez les pompes.
Проверь эти насосы. Наконец!
Vérifiez les pompes.
Проверить диффузионные насосы.
Je viens de le dire! Vérifiez les pompes.
Приготовьте насосы.
Préparez les pompes!
- Это похоже на нефтяные насосы?
- C'est des pompes à pétrole, ça?
Ремонтирует трубы, насосы.
Il répare les conduites d'eau.
Топливные насосы.
Les pompes tournent.
Все эти клапаны, насосы, из которых оно состоит.
Après tout, c'est une pompe.
- Насосы не справляются.
- Si les pompes fonctionnent.
Насосы - если мы откроем двери...
Les pompes...
Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
Elles ne feront gagner que quelques minutes.
Насосы для дерьма.
Des pompes à merde.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы.
Il y a surtout des pompes d'assèchement.
Воду сюда, насосы!
Sauvez la marchandise, vite!
Тем, что было в отсеках до тех пор, пока взрыв не сломал насосы.
- Ce qui a été pompé en atmo... avant que l'explosion ne coupe tout.
- Включить насосы!
Fermez les tubes!
Мне пришлось убрать отсюда все насосы, уже давно.
J'ai mis la pompe hors d'ici depuis longtemps.
Ладно, не надо было уносить отсюда насосы.
Okay, je n'aurais jamais dû mettre la pompe hors d'ici.
Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет.
Je veux dire, c'est du vol? Quoi?
Вокруг пожарные насосы.
Entouré de bouches d'incendie.
Их насосы не справляются с таким количеством воды, и очевидно, что судно затонет, вопрос лишь, когда именно.
Les pompes d'assèchement ne fournissent pas assez, et le bateau va couler à coup sûr, la question est de savoir quand.
Капитан внизу, пытается включить насосы.
Le capitaine est en bas. Il tente d'activer les pompes.
Насосы, 10 стенных вентиляторов.
Des pompes, des ventilos de 25 centimètres.
Если свет снова отключат, отключатся и насосы.
Si l'électricité disparaît à nouveau, les pompes s'arrêteront aussi.
И все эти насосы? Пустая трата денег.
Ces pompes, c'est de l'argent gâché.
Там есть топливные насосы.
Il y a des distributeurs d'essence.
Мы должны вырубать насосы.
On a un problème. Faut démarrer les pompes à eau.
Насосы?
Des Bowsers?
Есть где насосы?
- Restez pas là!
Нужно, чтобы Вы подписали чек за водяные насосы.
- Il faut me signer ça. Le bon de commande pour les pompes, on a eu une inondation.
Включайте насосы.
Activez les pompes.
Насосы откачивали воду из подвала.
Ils avaient pompes pour garder l'eau en dehors des fondations.
И эти новые насосы - они убивают меня.
Et ces nouvelles chaussures... Elles me tuent.
- Ѕалластные насосы полетели.
- La pompe de ballastage a dû planter.
Ѕалластные насосы очень опасны.
Ces pompes sont dangereuses.
- Всё верно. У нас всю неделю 10 % скидка на насосы, так что...
Et je fais 10 % de remise sur les pompes toute la semaine.
Раз уж ты не умеешь плавать, я хочу, чтобы ты переключил насосы в другую сторону!
J'ai besoin de toi pour mettre la pompe et faire évacuer la piscine! Je n'ai jamais fait ça avant!
То есть мы будем поддерживать насосы, держать его на искусственном питании, пока он не будет готов.
On le maintient sous assistance jusqu'à ce qu'il soit prêt.
Том, мне нужно, чтобы ты включил эти насосы вручную, сможешь?
Tom, il faut que tu pousses ces pompes manuellement, ok?
Насосы заблокированы.
Les pompes sont verrouillées.
Тогда подача воды через водяные насосы должна быть прекращена?
On ferme les pompes à eau?
Мы перекроем насосы, они через день начнут пить из реки.
Si on les ferme, ils boiront l'eau du fleuve.
Насосы работают.
Les pompes fonctionnent...
Нужны насосы.
- Il nous faut des pompes.
Давайте, тащите туда насосы.
Allez chercher des pompes!
- Установить электрические насосы.
Ici.
"Саусджет-227, это Атланта Центр. -" Принял, отказ гидравлики... " - Включи резервные насосы.
Passez sur les pompes de secours!
Насосы канализации перестали работать.
La station d'épuration est en panne.
Насосы, остановите их.
Il faut les fermer.