Натурал Çeviri Fransızca
245 parallel translation
... кто такой натурал и кто такой гей.
l'opportunité de se rapprocher et de mieux comprendre ces mots : Hétéros et gays.
" третий : он натурал, но ему льстит твое внимание, и теб € просто используют.
Et, numéro trois : II est pas gay, il a besoin d'attention et tu prends tes désirs pour la réalité.
- ќн натурал?
- Il est pas gay?
√ оворит он как натурал, но есть в нем что-то такое...
II cause comme un hétéro. - Mais j'ai cette sensation...
Ќоль - значит натурал на 100 процентов, шесть - на 100 процентов гей.
Zéro, t'es hétéro et six t'es gay á 100 pour cent.
Покеда. Если попадётся натурал поприличнее, притаскивай.
Si tu rencontres un chouette hétéro, ramène-le.
Гей, натурал, бисексуал, таец, китаец - все они не любят перемены.
homos, hétéros, bisexuels, trisexuels...
В такие моменты я начинаю думать, что я натурал.
Je suis aussi doué qu'un hétéro.
То есть... Я Джей, а это мой друг-натурал Молчаливый Боб.
Pardon, je suis Jay, et lui c'est mon pote hétéro de toujours, Silent Bob.
Ну, был один хрен, футболист-натурал, как-то раз подкараулил меня и сунул головой в унитаз.
Eh bien, une fois, ce jouer de football est venu pour me mettre la tête dans les toilettes.
- Но, думаете, он натурал?
Vous voulez savoir s'il est hétéro?
В восемнадцать вы уже точно знали, что натурал?
C'était il y a quoi, quatre ans?
Я натурал.
J'suis hétéro...
Все нормально. Мне часто задают такие вопросы, при такой-то работе. Но я натурал.
Je suis habitué, vu mon métier.
Ни один натурал не станет носить такие шорты в обтяжку.
Aucun hétéro ne porterait de short si moulant.
Он натурал?
Il est hétéro?
Так, он гей или натурал? Кому-то из нас придётся флиртовать.
Ce gars-là, il est homo ou pas, car l'un de nous va devoir flirter!
Но я не могу играть против этих скотов как натурал.
Même comme hétéro, je laisserais tomber.
Ты или би, или лесбиянка, или натурал. Выбирай.
T'es bi, lesbienne ou hétéro, choisis.
Забудь про это, он настоящий натурал
Jusqu'à maintenant je me suis fait tous les hétéros que j'ai voulu, je vais gérer ce petit porcinet bavarois aussi. Tu peux oublier ça, c'est un vrai hétéro.
Он обычный парень, Анка, скажи им всем, что он натурал
C'est un vrai mec. Dis leur qu'il est hétéro, Anke.
- Так он натурал?
Ouah, Ouah, ce gars est hétéro?
Если он натурал, то я трезвенник.
Si ce mec est hétéro, je suis sobre.
Я натурал.
Je suis hétéro.
- Ты натурал?
- Toi? Hétéro?
Тебя укусил радиоактивный паук-натурал?
Tu t'es fait piquer par une araignée radioactive hétéro?
Давай, двигай. Он натурал. Давай.
Avance, il est hétéro.
Они тебя наняли потому, что им не нужен был какой-то чопорный натурал, который выглядит так, как будто у него кол в заднице.
Et vous savez pourquoi? Parce qu'ils pensent que je ne suis pas assez gay!
Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
Quoi? Un homme hétéro ne peut pas admirer l'odeur d'un autre belle homme hétéro?
Натурал на все сто.
on ne peut plus hétéro.
Нет, нет, спасибо, я натурал.
Non merci, je n'aime pas les hommes.
А в фильме он натурал. И она носит роскошные шляпы.
Dans le film, il est hétéro et elle porte de sublimes chapeaux.
Я только хочу сказать. Что реально изменилось в Паоло, когда он сказал, что он натурал?
Mais enfin, ça change quoi, qu'il soit hétéro?
Я натурал.
je suis hétéro.
Так твой сосед - гей или натурал?
Le coloc? c'est le gay ou l'hétéro?
А ты теперь и правда натурал?
T'es vraiment hétéro?
Поскольку ты натурал, ты можешь тусоваться с ним.
Tu es hétéro? tu peux être pote avec lui.
Да, ты настоящий натурал.
T'es calé en moules!
Ты же ведь не натурал, да?
T'es pas hétéro quand même?
Ты больше не натурал?
- T'es plus hétéro ou quoi?
Конечно, натурал.
Evidemment que si.
Он и есть натурал.
Il l'est.
Мне плевать кто вы : гей, натурал, лесбиянка, жирный!
Que vous soyez gay, hétéro, lesbienne ou obèse!
Я натурал.
Un coming out en tant qu'hétéro.
И занимался с ними сексом, лишь бы только... окружающие считали, что я натурал, что я... нормальный.
J'ai fait l'amour avec elles juste pour que... les gens pensent que j'étais hétéro, que j'étais... normal.
Это не может быть Кадди, ведь ты натурал.
C'est pas Cuddy, parce que t'es hétéro.
- ј ты, значит, натурал?
- Et toi, t'es hétéro?
Гей или натурал.
Homo ou hétéro.
В майями Джими Блай натурал
C'est un pilote-né.
Ты натурал?
- Ah oui!
Диего, я натурал.
Diego, je suis hétéro.