English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нахера

Нахера Çeviri Fransızca

37 parallel translation
- А как ты думаешь? Нахера мы задаем этот вопрос?
Qu'est-ce qu'on se demande?
ƒа если б и знала, нахера тебе говорить.
Pourquoi est-ce que je te le dirais si je le savais?
Нахера тебе его убивать?
Bon sang, pourquoi tu veux le tuer?
Нахера, чувак?
- Ah oui! - Qu'y a-t-il?
- Ну и нахера ты это сделал?
Mais pourquoi t'as fait ça encore? !
Нахера ты еду разбрасываешь?
Pourquoi tu lances de la nourriture, bordel?
Нахера в "The View" надевать шорты и майку!
Tu ne porteras pas un marcel et un short à la télé, Drama.
Ты нахера улицу задымил, прием?
Pourquoi y a-t-il de la fumée? Terminer.
Нахера ты улицу задымил, прием?
Pourquoi y a-t-il de la fumée? Terminer.
- Нахера? - Чтобы мы могли варить.
- Pour qu'on puisse cuisiner.
Нахера ты их хранишь, придурок?
Pourquoi tu gardes ça, abruti?
Нахера они их забирают?
C'est lourd, à la fin!
Нахера изучать мир, если можно открыть свой гейбук, и оказаться в фото-реалистичном бою с 8 леткой из Сагинау, или смотреть траходром венгерских малолеток?
Pourquoi apprendre alors qu'en sept secondes, en ouvrant un MacBook, vous pouvez être en pleine bataille à Saginaw avec un gamin de huit ans ou regarder un gangbang de Hongroises mineures?
И нахера мне ее сейчас то поганить?
Pourquoi gâcher tout ça?
Нахера ж так орать? !
- Tu m'as fait peur.
- Послушай... - А нахера он вам нужен?
- Vous lui voulez quoi?
Эмили, нахера ты это делаешь?
Emily, c'est quoi ça?
Нахера?
Pourquoi as-tu besoin de gelée?
- Нахера он мне?
Qu'est-ce que je vais faire avec un chèque?
И нахера мне это делать?
Pourquoi est-ce que je ferais ça, bordel?
- Нахера молчали?
- Pourquoi vous ne m'avez dit?
Нахера? Хорошо, хорошо.
Gator, merde.
- Нахера ты пустил сюда Пуки?
Pourquoi as-tu laissé Pookie ici?
- Нахера ты пустил сюда копа?
Pourquoi as-tu laissé un flic ici?
Ага, давай обсудим, нахера ты нас всех тут запер.
Parlons de cette putain de porte que vous avez refermée.
Нахера мне ваши советы.
J'ai pas besoin de vos foutus conseils.
Это ещё нахера?
Tu fais quoi, là?
- Нахера тебе вообще это нужно знать?
- Dis-le. - En quoi ça te regarde?
Нахера он телефон поцеловал?
Pourquoi il embrasse son portable?
- Господи! Нахера так орать!
- Tu nous as foutu la frousse!
- ( ред ) Служебная аттестация. Служебная аттестация. Нахера ему столько аттестаций?
C'est quoi, tous ces rapports d'évaluation?
- ( уотсон ) Нахера нам эта белая?
Pourquoi on a besoin de cette Blanche?
- ( брэнди ) И — продано большой чёрной за календарь Энн ГЕддес и прочее барахло! Нахера нам календарь с толстопузыми младенцами среди тыкв и фруктов? - ( сэнки ) Что?
Adjugé vendu à la grande Noire pour le calendrier Anne Geddes et le reste!
Нахера мы сейчас в кусты шугались?
Pourquoi on s'est planqués?
Нахера ты мне это сказал? Да, чё за хрень, Арнольд?
- Pourquoi tu m'as dit ça, putain?
Нахера со мной трёшь?
- Arrête de me parler.
- Нахера?
- Pourquoi t'as fait ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]