English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не обращай на них внимания

Не обращай на них внимания Çeviri Fransızca

49 parallel translation
Не обращай на них внимания.
N'écoute pas ces oiseaux de mauvais augure.
Не обращай на них внимания.
Ignorez-les.
Не обращай на них внимания.
Ne t'en fais pas.
Маленький Чунг, не обращай на них внимания! Иди сюда!
Ignore-les et monte.
- Не обращай на них внимания.
- Ignore-les, Abner.
Не обращай на них внимания, мы здесь ради Хантера.
Pas ce genre de salle de jeu.
Не обращай на них внимания!
Retourne travailler.
И не обращай на них внимания.
T'occupe pas d'eux.
Не обращай на них внимания.
Fais pas attention.
Не обращай на них внимания.
Ahh, ignore-les.
Не обращай на них внимания.
Ignore-les.
Не обращай на них внимания, и они уйдут.
Comme ça, ils s'en vont.
Просто не обращай на них внимания.
Tu sais quoi? Ne les regarde même pas.
— Тогда не обращай на них внимания.
- Alors, ignore-les.
Просто не обращай на них внимания, Алекс.
Ignore-les.
Не обращай на них внимания, тогда они уйдут.
Tout ce que tu dois faire, c'est les ignorer, et elles vont s'en aller.
Теперь, когда придут клиенты, не обращай на них внимания.
Désormais, si les clients viennent, ignore-les.
Милая, не обращай на них внимания.
Ne fais pas attention à eux, ma chérie.
Не обращай на них внимания.
Ne crains rien.
Не обращай на них внимания.
Lgnore-les.
Не обращай на них внимания.
Ne fais pas attention à eux.
- Не обращай на них внимания.
- Darnell, ignore-les.
Дарнэл, не обращай на них внимания!
Darnell, ignore-les!
Не обращай на них внимания, Эми.
Ignore-les, Amy.
Не обращай на них внимания, рядовой Овечкин.
Ne faîtes pas attention a eux.
Не обращай на них внимания, милая.
Ignore-les, mon ange.
Мы угощаем. - Не обращай на них внимания.
- Ignore-les.
Не обращай на них внимания, они олухи.
Ignore-les, c'est des cons.
Не обращай на них внимания.
Ne pense pas à eux.
Какие бы звуки ты ни слышала, не обращай на них внимания.
Et les autres sons que tu entends, écarte-les.
Не обращай на них внимания.
Ne t'occupe pas d'eux.
Не обращайте на них внимания.
Oubliez-les.
Она всегда подаёт дурные советы. Не обращай внимания на них.
Ne l'écoute pas
У детей порой возникают странные мысли... но не обращайте на них внимания.
Mes enfants ont parfois des idées bizarres N'y faites pas attention Ce sont des enfantillages
Просто не обращай на них внимания.
Ignore-les.
Не обращайте на них внимания, тогда они, может быть, отстанут.
lgnorez-les, ils s'en iront peut-être.
Не обращайте внимания на них.
- Ignorez-les. - Bon.
Не обращайте на них внимания.
Ne faites pas attention.
на них не обращайте внимания.
Ne l'écoutez pas.
Пожалуйста, не обращайте на них внимания.
" N'y faites pas attention.
Найдутся и завистники, но вы не обращайте на них внимания.
Il y aura ceux qui en voudrons, mais ne les contrariez pas.
Не обращайте на них внимания.
N'y prêtez pas attention.
Не обращайте на них внимания.
Ne faites pas attention à eux, Arthur.
Пожалуйста, не обращайте на них внимания, ваша честь.
Ignorez les, votre honneur.
Не обращай на них внимания, Джейн.
Ignore-le, Jane.
Не обращайте на них внимания.
Ne faites pas attention à eux. Ces goblins escaliers peuvent être grincheux.
- Не обращайте на них внимания.
- Ne fais pas attention à eux.
Девочки, не обращайте на них внимания.
Ignorez-les.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]