English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Невидимка

Невидимка Çeviri Fransızca

218 parallel translation
"Человек-невидимка".
"L'Homme invisible". En anglais :
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
L'homme invisible c'est un homme qui a trouvé le moyen de disparaître à volonté.
Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
En conséquence, le sujet de la dictée d'aujourd'hui ne sera pas "L'Homme invisible" mais la vie de Shakespeare.
Тогда я пошел. Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки
Mon chapeau électrique, ma cape invisible, et mes gants à 6 doigts!
Да он натуральный человек невидимка.
C'est l'Homme Invisible, oui!
Он невидимка, судья?
Un homme invisible, M. le Juge?
Служанка мадам Ломон, она моя соседка, блондинка-невидимка.
Madame Lhomond, ma trop rare voisine.
Может я и невидимка, но я ещё * не оглох *!
Dans "La famille Adams", de quel instrument joue Lurch?
Вы не такая уж невидимка.
Tu n'es pas si transparente que ça.
Не понимаю, я что, невидимка?
Je suis invisible?
Навое оружие - невидимка?
Une nouvelle arme invisible?
Чтобы пересечь Нейтральную Зону, мне понадобиться корабль-невидимка.
Pour traverser la Zone Neutre, il me faut un vaisseau occulté.
Мне нужен корабль-невидимка.
Il me faut un vaisseau occulté.
Корабль-невидимка может быть незамечен радаром, чего не скажешь про машину-пилу.
Un navire furtif est invisible au radar, mais pas la perceuse.
Я невидимка. Меня тут нет.
Je suis invisible, je ne suis pas là.
А ещё у нас есть пьяница-кузен, и тётя-маньячка, и отец-невидимка.
Nous avons un cousin ivrogne, une tante folle, et aussi un père invisible.
Вы что, не видите меня? Я невидимка?
Et moi, je suis invisible?
Я невидимка?
Je suis invisible?
Он - призрак, он - невидимка, месье Кинконпуа.
C'est un fantôme, M. Quincampoix. Nul ne peut le voir.
Я невидимка, и я мокрая.
Je suis invisible et trempée.
А еще спрячешь своё лицо, как человек-невидимка?
Et tu te banderas le visage, comme l'homme invisible?
Теперь ты невидимка.
Tu es invisible, maintenant.
Гас Делэрио - в некотором смысле человек-невидимка.
Gus Delario... l'homme invisible, ce gus.
И я могу делать всё, что угодно, потому что я невидимка.
Je peux faire tout ce que je veux, parce que je suis invisible.
Мы назвали ее "Пружинный нож". Это был первый самолет-невидимка с электрохромовым покрытием.
Le Double-Sabre... 1 er avion furtif électrochromatique invisible.
Практически невидимка.
Quasiment invisible.
Ты для них невидимка.
Tu es invisible, maintenant.
Одеяло, Джоуи, а не плащ-невидимка.
Une couverture ne rend pas invisible.
Я знаю, что ты там, маленькая мисс Невидимка.
Je sais que tu es là, Miss Invisible.
Бен Гейтс, теперь ты человек-невидимка.
Ben Gates... tu es l'homme invisible.
Из больших Магнум Невидимка.
Il y a le... Magnum furtif.
Человек-невидимка?
L'homme invisible?
Женщина-невидимка.
- La Femme invisible!
Это Девчонка-невидимка.
- La fille, c'est l'invisible.
В фильме "Человек-невидимка" есть полицейский-скептик, как Питер Кэй.
Dans L'Homme Invisible, il y a un policier sceptique comme Peter Kay.
Мама, я - невидимка.
je suis invisible, maman.
Она невидимка.
Elle est invisible.
"Человек-невидимка"
"L'Homme invisible".
Человек-невидимка?
Un homme invisible?
Ву не даёт покоя какой-то долговязый китаёза-невидимка.
Wu est hanté par un esprit.
Прямо на моих глазах! Как будто я невидимка!
Sous mes yeux, comme si j'étais invisible.
Один свидетель который ничего не видел не означает что это невидимка.
Cela pourrait être rien. Un témoin qui n'a vu rien ne signifie pas que c'est l'homme invisible.
Настоящий человек-невидимка, чёрт его подери!
Il est sacrément invisible.
В седьмом классе мне стало ясно, что я - невидимка.
Dès la 5e, j'ai remarqué que j'étais invisible.
Ну, невидимка не в этом смысле.
Pas invisible comme ça.
Хотя, в том, что я - невидимка, есть свои плюсы.
Etre invisible a ses avantages.
Я же невидимка, Фарго.
- Je suis invisible. - J'ai cru que c'était Frank.
Я невидимка!
Je suis invisible.
Какой-то атакующий код-невидимка.
Un code d'attaque furtive.
Я невидимка?
Encore une opération?
Представьте, что я - невидимка.
Il m'a vite tapé sur les nerfs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]