English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Неубедительно

Неубедительно Çeviri Fransızca

111 parallel translation
- Нет, но как-то неубедительно.
Ce n'est pas convaincant.
Ваша история звучит неубедительно.
Cette histoire est louche.
Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно.
Il n'avait pas grand-chose à dire.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Si vous vous leviez assez tôt pour lire le journal, vous pourriez apprendre certaines choses d'intérêt général qui éviteraient à quelqu'un, à l'avenir, de fabriquer des histoires abracadabrantes comme celle que vous venez de me raconter.
Это меня беспокоит. Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
Pour ces soucoupes, je ne sais pas, mais la police a dû régler l'histoire du cimetière.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Vous avez menti courageusement, mais sans me convaincre.
Это неубедительно.
Ce - Ce n'est pas défendable.
Неубедительно.
Pas de détritus? Peu concluant?
У меня неубедительно получается?
C'était pas encore ça, hein?
- Неубедительно.
- C'est mince.
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
- J'ai pas mieux. C'est médiocre.
Знаю, это звучит неубедительно из-за неопределенности, но, уверяю тебя, Оз вернется.
C'est un argument un peu faible, mais je t'assure qu'Oz va revenir.
Для изнасилования неубедительно.
Pas de preuves tangibles.
Это неубедительно, я знаю. Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
Ca casse pas des briques... mais je suis motivé et avide d'apprendre.
Это было так неубедительно. Как будто пашмина могла быть ковриком
Comme si un pashmina était un tapis!
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
C'est nul mais mon patron m'a donné ces places...
- Я ругаюсь очень неубедительно.
Quoi? Bien, je serais pas très convaincant. Ca paraît pas naturel quand je jure.
Послушай, мне не нравится, что мы слезли со Стрингера... и Джо Сделки не меньше, чем тебе... но, Макналти, как то это все неубедительно.
J'aime pas plus que toi l'idée de lâcher Stringer ou Prop Joe. Mais là, c'est un peu mince.
Постановление неубедительно.
Ce verdict était suspect.
Слушай, я знаю, звучит неубедительно, когда люди говорят так, но.. мы сможем.
Écoute, je sais que ça ne semble pas sincère quand les gens disent ça, mais... on pourrait.
Я знаю, это прозвучит неубедительно, но я на самом деле думаю, что Тед может стать Единственным.
Je sais que ça peut paraître nul, mais en fait je pense que Ted pourrait être le bon.
Не мудрено, что это дерьмо неубедительно.
Pas étonnant que cette merde soit inadmissible.
Неубедительно.
C'est nul.
Это неубедительно, Фрэнк.
On n'a pas de preuves concluantes.
Довольно неубедительно.
Plutôt bancale.
Неубедительно.
Je ne suis pas convaincue.
Ты неубедительно показываешь ведущую "Падших женщин".
T'es pas convaincant en tant que présentatrice.
Неубедительно, да?
Je m'enfonce?
- Это довольно неубедительно.
C'est léger.
" если мы не разберЄмс € во всЄм до конца, хот € это и звучит довольно неубедительно, Ч кто-то может умереть.
Et si nous ne suivons pas cette piste, même si elle semble assez faible, quelqu'un pourrait mourir.
Всё неубедительно.
Rien de concluant.
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше...
J'admets que c'est un peu moyen, mais jusqu'à ce que je trouve mieux...
Ну ты выглядел довольно неубедительно вчера ночью в отельном номере.
Tu avais pas l'air très motivé, hier soir.
- Это "в порядке" прозвучало неубедительно.
Ce ton ne me paraît pas très convaincant.
Хорошо, знаешь что? Когда я говорю, это звучит неубедительно. И это звучит просто смешно, когда начинаешь ты.
C'est déjà nul quand je le dis, mais ça devient ridicule quand tu en rajoutes.
В машине мои слова прозвучали неубедительно.
ce n'était pas une demande.
Ты знаешь, как неубедительно это звучит?
Tu sais à quel point c'est léger?
Этот человек прав. Вы действительно выглядите неубедительно.
Vous n'êtes pas très convaincant.
Ой, это так... неубедительно.
- C'est nul.
Это звучит неубедительно.
Ça avait l'air nase.
Откуда ты знаешь, что это неубедительно?
Comment sais-tu que c'est boiteux?
Неубедительно.
Naze.
Не, это как-то... Звучит как-то... неубедительно.
Non, ça me semble...
Неубедительно!
Maladroit!
Это ненормально... и так неубедительно!
Ca a l'air faux.
Неубедительно звучит, ленивец.
Ta mère, paresseux!
Неубедительно.
Ridicule.
Что ж, после её слов, наша теория выглядит неубедительной.
Oui.
Неубедительно.
C'est bidon.
Это неубедительно.
C'est pas convaincant.
Звучит очень неубедительно.
Ça a l'air nul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]