Ни следа Çeviri Fransızca
261 parallel translation
Нет ни следа, шериф.
Pas signe d'eux.
С тех пор он пытался разыскать Рейнольдса, но не нашел ни следа.
Depuis, il a essayé en vain de retrouver Reynolds.
Ничего. Не нашли ни следа.
Nous n'avons pas trouvé de piste.
И ни следа белого кита.
Et aucune trace de la baleine blanche.
16 лет прошло, а от неё ни следа!
Seize années, et pas une seule trace d'elle!
Ни следа его.
Aucune trace.
Да, и еще : я проверил в аптеке, от писем ни следа.
J'ai presque oublié, j'ai vérifié à la pharmacie mais il n'y a pas trace des lettres.
История гонений христиан уничтожила его, стерла из памяти, не оставив ни следа.
C'est ensuite que l'histoire de la persécution chrétienne a réduit à néant cet édifice en n'en laissant aucune trace.
- Пока ни следа местных жителей. Конец связи.
- Nous n'avons pas vu d'indigènes.
- Ни следа печали?
- Aucune manifestation de chagrin?
Ни следа проблем на платах.
Il n'y a aucun signe d'anomalie.
Все еще ни следа жизненных форм.
Toujours aucun signe de formes de vie, capitaine.
Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Tendre la situation à l'extrême. Pour ne pas laisser derrière soi une ombre de lâcheté. Même si les arrestations, les tortures déferlent.
- Ни следа...
Pas encore...
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
Vers 1920, date de cette expérience... l'atmosphère de Vénus semblait n'avoir aucun soupçon... aucune trace de vapeur d'eau au-dessus des nuages.
Ни команды, ни следа этих.
Aucune trace de l'équipage.
– Ни следа крови!
- Ni trace de sang
Нет ни следа оставшихся в живых.
Il n'y a aucun survivant!
Ни следа ничего, что хоть когда-нибудь было живо, нет даже семян в хранилищах оранжереи.
Aucune trace de quelque matière vivante que ce soit, pas même une graine dans leur stock.
На его шее остался ожог в виде контуров пальцев но ни следа от отпечатков.
Il y a des marques de brûlures faites avec des doigts... mais ni empreintes ni griffures.
Они нашли его инструменты, но ни следа самого парня.
Ils n'ont retrouvé que ses affaires.
Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Cinq jours dans le quadrant Gamma et aucun signe des Jem'Hadar.
Ни следа протоплазмы меняющегося в ваших внутренних системах.
Pas la moindre trace de protoplasme changeant dans votre organisme.
Кадет? На сенсорах дальнего действия ни следа кораблей джем'хадар.
Les détecteurs ne signalent aucun vaisseau Jem'Hadar.
- Но ни следа Валадон.
- Oui, mais toujours pas de Valadon.
Ни следа джедаев.
Aucune trace des Jedi.
Мы заняты поисками уже 5 дней, пока - ни следа зонда, но мы не собираемся разочаровать Звездный Флот на нашем первом официальном задании за 7 лет.
Après cinq jours, toujours aucun signe de la sonde. Mais nous n'allons pas abandonner notre première mission en sept ans.
- Три дня и ночи преследования. Ни еды... ни отдыха и ни следа преследуемых - что голые скалы могут поведать?
Trois jours et trois nuits de traque sans manger ni se reposer, et nulle trace de notre gibier sur ces roches nues!
Уверен, что со временем от нее не останется ни следа,..
"Je suis sûr qu'avec le temps, " toute trace d'elle aura disparu.
Машина исчезла. Не осталось ни следа, сэр.
La voiture a disparu, sans laisser de traces.
Ни следа Доктора?
- Et aucune nouvelle du Docteur?
Ни следа.
Il n'y a aucune trace.
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
Le scanner n'a révélé aucune tumeur et Dr Wilson n'a trouvé aucune trace de cancer.
Ни следа болезни.
Pas de signe d'infection.
Ни следа.
Aucune trace.
Ни следа. Ничего.
Mais aucune trace de lui, rien,
- Мясник, мы ни следа улик не найдем на его одежде.
On ne trouvera aucune preuve sur ses vêtements.
Тогда почему мы не оставили ни одного следа?
Alors, pourquoi ne laissons-nous pas de traces de pas?
Руины обыскали... но не нашли ни единого следа Карен.
Ils ont fouillé les ruines, mais aucune trace de Karen.
Ни единого следа.
Pas l'ombre d'une trace.
Я не могу найти ни единого следа.
J'ai trouvé aucune empreinte.
Ни единого следа.
Aucune trace.
На нем нет ни следа, только кровь немного потекла - и всё.
Il n'y a aucune trace.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
Excepté lors de notre petit conflit l'année dernière, on n'a pas vu... de Premiers depuis mille ans. Ce sera long.
Ни следа Вайта.
Surprise!
- Никакого следа ни одного из них.
Aucune trace de ni l'un ni l'autre.
На ней ни следа.
Aucune marque sur le corps.
Капитан! Ни единого следа цели!
Commissaire, on a perdu sa trace.
- Ни следа.
- Bien
Ни следа.
Je ne l'ai jamais retrouvé.
Я не видел ни единого следа или какого-либо знака с тех пор, как мы покинули люк.
Je n'ai pas vu la moindre piste ou le moindre signe depuis qu'on a quitté la trappe.