Ниже пояса Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Только не бей ниже пояса!
Reste en haut. Pas en bas!
Это обман, журнализм ниже пояса. Так это называется.
du Journalisme bidon, en dessous de la ceinture voila ce que c'est.
Не ниже пояса. А прямо в живот, мистер Бут.
Pas en dessous, directement à l'estomac, M. Boot.
Она должна быть жесткой, скандальной, ниже пояса.
Dur, choquant, sous la ceinture.
Бил ниже пояса, сволочь!
Il a frappé sous la ceinture!
Я тебе жизнь подарил, а ты бьешь ниже пояса!
Je t'ai épargné et tu frappes sous la ceinture!
Бьет ниже пояса.
Il frappe sous la ceinture.
Он бил ниже пояса!
C'était sous la ceinture!
Тот, кто бьет ниже пояса, не имеет права так говорить.
Et tu frappes sous la ceinture?
Тот удар был ниже пояса, правда?
Le coup était sous la ceinture, n'est-ce pas?
Пополам перекусили, ниже пояса.
Il avait été coupé en deux, sous la taille.
{ \ cHFFFFFF } У него все мысли ниже пояса.
- Il ne pense qu'à ça.
Никаких ударов ниже пояса и головой.
Pas de coups bas, pas de coups de tête. Serrez-vous la main et ouvrez le match.
Врач сказал, ещё бы сантиметр, и меня бы парализовало ниже пояса.
Le médecin a dit qu'à un centimètre près... j'aurais été paralysé en dessous de la taille.
Вьiше и ниже пояса.
Au-dessus... et au-dessous de la ceinture.
И не забуду удар коленом ниже пояса.
J'ai oublié ce coup de genou à l'aine. C'était...
Ты парализован ниже пояса. Навсегда ".
"Tu resteras paralysé depuis la ceinture"
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса. Как дела, Бешеная Нога?
Mais il était paralysé suite à un rodéo en bagnole.
Или ниже пояса.
Ou en dessous de la ceinture.
Ну, это просто удар ниже пояса!
C'est tout à fait injuste!
Это удар ниже пояса.
C'est un coup bas, Riggs.
Слушай, ты же не хочешь, чтобы я тебя стукнул... ниже пояса.
Je vais te frapper au genou.
Что-то вроде временного паралича ниже пояса.
une petite paralysie des membres infèrieurs. C'est pourquoi vous n'avez pas souffert.
Ниже пояса. Он не сможет ходить.
Il ne pourra plus marcher.
- Это... ниже пояса.
Ca, c'est méchant.
Это удар ниже пояса.
Hé bien, ça fait mal...
- Ниже пояса.
Quelle partie du corps?
- Это ниже пояса.
- Ce n'est pas un mot!
Вся их жизнь - ниже пояса.
Leurs vies entières sont dictées par leurs pénis.
Если я скажу "брейк", расходитесь. Ниже пояса не бить. Помните, я справедлив, но строг.
A mon ordre, vous vous séparez, pas de coups bas.
Ничего не чувствую ниже пояса
Mais je sens pas grand chose en dessous du ventre.
Бог и мне подарил завивку, но только ниже пояса.
Dieu m'a aussi donné une permanente, mais elle est apparue sous ma ceinture...
Это был удар ниже пояса. Извини.
C'était un coup bas.
- Удар ниже пояса. - Выпад гадкий.
- That was below the belt.
Макароны ниже пояса.
Pasta à la Coquilla.
Так или иначе, она споткнулась об эту дверь... и ударилась шеей о кухонный стол, что парализовало её ниже пояса.
Alors bon, elle est tombée par-dessus la porte... et sa tête a heurté le comptoir, la laissant paralysée des jambes.
У нее не было татуировок ниже пояса, она не работала порномоделью.
Pas de tatouage sous la ceinture, jamais été strip-teaseuse.
Ниже пояса не бить.
Évitez les coups bas.
Никогда не видно ниже пояса.
On voit pas sous la ceinture.
Наносит удар ниже пояса и не отпускает.
Elle vous balance un coup bas et ne lâche pas prise.
Она начинается ниже пояса.
Il commence en bas de son dos.
и рассуждает про реальную ценность денег, между тем из-за него и его семейки в этот район считается дырой. Это удар ниже пояса.
Ce commerçant fait campagne... pour le pouvoir d'achat, alors que sa famille et lui ont juste fait chuter l'immobilier!
А начнешь прессовать меня, зарываться ниже пояса меня бить или после гонга, тут же и ляжешь
Mais je te jure que si t'essaies de me presser, de me frapper, de me blesser de me provoquer, j'te casse en deux!
Хочу увидеть хороший, чистый бокс. У дары по почкам, открытой перчаткой ниже пояса.
J'attends de vous un bon comportement, pas de coups bas, pas de coups du lapin.
- это был удар ниже пояса.
- qui l'a anéanti.
Это удар ниже пояса.
Chez moi, on fait pas ça à un ami.
Предупреждение за удар ниже пояса. Ещё раз и потеряете очки.
- Tu lui as appris ça?
Это удар ниже пояса.
Coup bas.
Ниже пояса. Прекрасно.
Coup bas.
Ниже пояса не бить, опасных движений головой не делать.
Jamais de coup sous la ceinture.
- Это удар ниже пояса.
- C'est pour rire!