Ники Çeviri Fransızca
1,754 parallel translation
Ники, мне это совсем не нравится.
Ça ne me plaît pas du tout.
Он приедет на ужин, Ники, и ты там тоже будешь!
Il vient dîner, Nicki, et tu seras là.
Вкусный салат, Ники.
Cette salade est délicieuse, Nicki.
Ники, прекрати!
Nicki, arrête!
- Иви : Ники.
- Nicki.
Тут мама права, Ники.
Maman a raison cette fois, Nicki.
Ники?
Nicki?
- Ники.
- Nicki.
Существует алтарь с письменами, похожими на те, что использовали разбойники.
Il y avait un autel avec des marques similaires à celui utilisé par le groupe des Merry Men.
Послушай, если не застрелишь меня прямо сейчас вы с Дэвоном - покойники.
Si vous refusez, vous êtes morts.
Разворачивайтесь и поезжайте домой, иначе вы покойники.
Faites demi-tour et rentrez chez vous... ou vous êtes morts.
Звучит, как ники из интернета, правда?
Ca fait pseudos sur internet, hein?
Даже если бы Соме сейчас была со мной Вы оба уже покойники
Même si Somee était là, vous allez mourir.
Беккет. - Ники Жара?
Il s'est inspiré de vous.
Папочка приклеил скотчем Ники Жару к стулу в новой главе. И он не знает, как ее оттуда вытащить.
Papa a scotché Nikki Heat à une chaise et ne sait pas comment la sortir de là.
- Ники Жара? - Ее писали с тебя.
Il s'est inspiré de vous.
Он задержится на пару дней с Ники и Карой Линн.
Il est avec Nicki et Cara Lynn.
Тем неменее он бегает по всему Вашингтону в сопровождении Ники.
Il est à Washington avec Nicki.
Эта поездка является инвестицией в наше будущее... романтические выходные для нас, Ники.
Je voulais miser sur notre avenir. Ça devait être notre week-end.
Марджин со своим бизнесом, Ники с Карой Линн, твой отец со своей кампанией.
Margene est son affaire, Nicki avec Cara Lynn, ton père et sa campagne.
Джей.Джей., она с Ники.
JJ, elle est avec Nicki.
Передай Ники что я больше не намерен с этим мириться.
Je ne supporte plus cette situation.
- Это ваши дела с Ники.
C'est entre toi et Nicki.
- Ники должна была привезти Кару Линн обратно.
Nicki devait me déposer Cara Lynn.
Она в Вашингтоне с моим отцом и Ники.
Elle sont à Washington avec mon père.
Достопримечательности осматривает. Обсудишь это с Ники, когда они вернуться.
Elles font du tourisme.
- Ники, заткнись!
- La ferme.
Я хочу, чтобы он вернулся домой немедленно, Ники!
Je veux qu'il rentre à la maison tout de suite.
Нет, я не знал, что Ники тебе ничего не сказала.
Nicki ne te l'a pas dit?
У неё будет прекрасная жизнь, Ники.
Elle aura une belle vie.
Ники, я понимаю, что нас трясёт по дороге, но ты должна верить, что это часть нашего пути.
Je sais que la route est semée d'embûches mais ça fait partie du voyage.
- К субботе успеешь? - Ники :
- Ça peut être prêt samedi?
Ники : Алё, гараж, вы ещё здесь?
Vous êtes encore là?
Ты можешь это исправить, Ники.
- Tu peux m'aider.
Он сильнее нас, Ники.
Il est plus fort que nous, Nicki.
- Где Ники?
Où est Nicki?
Ники : Это я.
- C'est moi.
- Беккет. - Ники Жара? - Её писали с тебя.
Il s'est inspiré de vous.
- Ники Хит? - Персонаж, которого он писал с тебя
Il s'est inspiré de vous.
Молчи, иначе вы оба покойники.
Pas un mot ou vous mourrez tous les deux.
Медсестра взяла у них кровь, но она не очень подходит Ники.
Une infirmière a fait une prise de sang, mais ça n'a pas plu à Niki. Elles vont bien?
Кто тут у нас? Привет, Ники.
Qui c'est? Salut, Niki, Kelli. Je suis votre petit frère.
Я люблю Ники всем сердцем, И если бы я мог отдать за неё свою жизнь, я бы отдал.
J'aime Niki de tout mon coeur, et je donnerais ma vie pour sauver la sienne.
Ники борется. Она сильная девочка. Но это меняет ситуацию.
Niki se bat, et elle est forte.
- Мы должны дать Ники умереть? - Нет, вы должны дать одной из них жить.
- Il faut laisser Niki mourir?
Вы должны дать пуповинную кровь Ники потому, что она слабее.
- Il faut en sauver une. Il faut le donner à Niki car elle est faible et elle en a besoin.
- Ники.
Nicki.
Ники?
- Nicki.
Ники!
Nick!
Ники.
Nicki.
А Ники...
Et Niki...