English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Ницше

Ницше Çeviri Fransızca

127 parallel translation
Это Ницше, величайший философ.
C'est de Nietzsche, le plus grand philosophe de ce monde.
Вот, что Ницше пишет :
Ecoute. Nietzsche dit :
Мы все знаем, какой ты умный. Читал Паскаля, Ницше и т.д...
On sait que tu es très intelligent, que tu as lu Pascal, Nietzsche...
Вчера я видел бесценные книги в антикварном магазине. - Работы Ницше и Шпенглера.
J'ai vu chez l'antiquaire des Nietzsche, des Spengler.
"Никакого прощения без кровопролития" - это Бауделайре Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Il ne s'agit ni de Baudelaire ni de Nietzsche, ni męme de Saint Paul.
Как Ницше.
Comme Nietzsche.
Разве Ницше начинается с "Ш"?
Nietzsche commence par un "S"?
В "Ницше" есть "Ш".
Il y a un "S" dans Nietzsche.
У Ницше.
Hein? Le Nietzsche celui mentionné.
Ты знаком с Ницше?
Je dis, savez-vous Nietzsche?
А знаешь, что о них говорил Ницше? Он сказал, что они были второй грубой ошибкой Бога.
Nietzsche dit... qu'ils sont la 2ème bourde de Dieu!
Фридрих Ницше.
Friedrich Nietzche!
В какой книге Ницше доказывает что все высшие культуры основаны на насилии?
Dans quel livre Nietzsche a dit... que toute culture dominante est basée sur la cruauté?
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
A la bibliothèque. Il lisait Ainsi parlait Zarathoustra de Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand.
Ты когда-нибудь читал Ницше?
Tu as lu Nietzsche?
Ницше говорит, что в мире есть два вида людей.
Nietzsche dit qu'il y a deux races de gens.
Знаете, что сказал Ницше?
Tu sais ce qu'a dit Nietzsche?
Нет. Кажется, это был Ницше.
Je crois que c'est Nietzsche.
Ну, я всегда говорю, что это сказал Ницше.
C'est ce que je dis toujours
Ну, и что сказал Ницше или кто там еще?
Qu'a-t-il dit, Nietzsche ou un autre?
Он говорил о науке и философии. Он любил цитировать Ницше. Ницше?
Il parlait science, philosophie, citait Nietzsche
Она узнала ваш голос ваш запах, ваши характерные фразочки. Она вспомнила, что вы любили цитировать Ницше.
Elle reconnaît votre voix, votre odeur, vos expressions
Я уверен, что я не один на свете, кто цитирует Ницше. А мой запах!
Je ne suis pas le seul à citer Nietzsche.
Ницше жил на одних травах, по крайней мере он об этом писал.
Nietzsche les a utilisées, il en a surtout parlé.
"Воля к власти" Ницше.
"La Volonté de Puissance" de Nietzsche.
Как ты думаешь, Ницше что-нибудь понимал?
Tu crois que Nietzsche avait compris quelque chose? Le genre humain a appris à survivre.
Шекспир, Ницше, Фрейд, Кант, Папа Римский...
Des noms. Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke.
Ницше, или может быть Стриндберга?
Nietzsche ou Strindberg?
Знаешь, как говорил Ницше :
Vous savez ce que Nietzsche dit :
Ницше очень ошибался, когда сказал, что Я умер.
Nietzsche avait tout faux quand il a dit que j'étais mort.
- Кто? - Ницше.
Nietzsche.
Ницше кончил тем, что с лошадьми говорил.
Nietzsche s'est retrouvé en train de parler à son cheval.
В самом деле, разрыв между, например, Платоном или Ницше и обычным человеком... больше, чем разрыв между обычным человеком и шимпанзе.
En fait, l'écart... entre disons, Platon ou Nietzsche et l'être humain moyen... est plus grand que l'écart entre ce chimpanzé et l'être humain moyen.
Ницше.
"Le Nietzsche de Poche."
Ницше писал "Тот, кто презирает себя, все еще себя уважает за то, что презирает."
Nietszche disait que le remords est comme la morsure d'un chien contre la pierre...
Я не знал, что ты с мисс Ницше говоришь о таких сложных вещах.
Je ne savais pas que vous abordiez des sujets aussi complexes.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Machiavel, Nietzsche... on fait mon éducation à la mort de ma mêre.
Фридрих Ницше?
Friedrich Nietzsche?
Мы не можем жечь Ницше.
On ne brûle pas Nietzsche.
- Это Ницше, да?
- C'est Nietzsche, non? - Ouais.
- Ницше так думает.
- Nietzsche le croit.
Ты прочёл Ницше?
Avez-vous lu Nietzsche?
Надеюсь, Ницше пойдёт тебе на пользу.
Nietzsche vous apportera davantage.
Вы знали, что Ницше был коммунистом?
Nietzsche était bien communiste?
Ницше не уместен в 9 классе религиозной школы... не в моей школе.
Nietzsche n'a pas sa place en éducation religieuse dans mon école.
Анархия и Христианство имеют много общего. Ницше об этом писал.
Nietzsche l'a écrit.
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше... нет и в Послании Святого Павла к римлянам
C'est du Dada! Chante ce petit air qui me plaît tant.
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
Notre homme, bien sűr, connaissait non seulement Nietzsche mais Huysmans.
Да, я думаю, это был Ницше.
"Je crois que c'est Nietzsche"
Это Ницше.
C'est du Nietzsche.
Это не то, что сказал Ницше.
Ce n'est pas le sens!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]