Новичкам везет Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Новичкам везет.
La chance du débutant.
Вчера Клэр справилась Может просто новичкам везет.
Claire s'est bien débrouillée avec les enfants hier, mais ça pouvait être la chance des débutants. Tu crois que je devrais appeler?
Новичкам везет.
La chance sourit aux innocents.
- Да! - Новичкам везет. Новичкам везет.
La chance du débutant.
- Я надеялся, что новичкам везет.
Je croyais que tu nous portais chance.
Новичкам везет.
- La chance du débutant.
Новичкам везет.
La chance du débutant
- Новичкам везет.
- Chance du débutant.
Типа "новичкам везет", да?
La malchance du débutant.
- Новичкам везет. - Хм.
- C'est la chance du débutant.
- Просто новичкам везет.
- C'est juste la chance du débutant.
Новичкам везет.
C'est juste la chance des débutants.
Окей, новичкам везет.
La chance du débutant.
Ого! Новичкам везет.
- La chance du débutant.
Новичкам везет.
C'est peut-être la chance du débutant
Новичкам везет, детектив.
La chance du débutant, inspecteur.
Я не по наслышке знаю, что новичкам везет, и я хочу это передать.
J'ai la chance du débutant, et je vais te la transmettre.
Но новичкам везет.
Mais c'est la chance du débutant.
- Новичкам везет.
Chance du débutant.
Новичкам везет?
La chance du débutant?
Новичкам везет.
La chance du débutant?
Новичкам везет.
Les premiers essais sont toujours difficiles à encaisser.
Хорошо, но это возможно, как говорят, новичкам везет, поэтому давай поднимемся на ступеньку-две?
Bien, mais c'est peut-être comme on dit, la chance du débutant, donc montons d'un cran ou deux?
Новичкам везет. М :
C'est la chance du débutant.
Я просил, чтобы ты рискнул - новичкам везёт.
Allons tenter notre chance.
Новичкам везет
La chance du débutant
Мне кажется, новичкам везёт в этой игре.
La chance du débutant y est pour beaucoup, aux Tasses!
Новичкам везёт.
La chance des débutants.
- Новичкам везёт...
- La chance du débutant.
Новичкам везёт.
La chance du débutant.
- Новичкам везёт, да? - Нет, у тебя талант.
- La chance du débutant.
- Ага. - Видимо, новичкам везёт.
La chance du débutant!
Нет, новичкам везёт. Хороший глазомер и координация, не более того.
La chance des débutants, et une bonne coordination.
Новичкам везёт.
C'est la chance du débutant.
- Новичкам везет.
C'était rapide.
Видимо, новичкам везёт.
La chance du débutant, je suppose.
Новичкам везёт. У неё второй бросок.
C'est une fausse débutante.
Мы говорим "новичкам везёт".
La chance du débutant.
Новичкам везёт.
Une victoire pour les outsiders.
новичкам везёт 24
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
новичок 392
новички 106
новичка 24
новичков 16
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
новичок 392
новички 106
новичка 24
новичков 16