Ноги Çeviri Fransızca
8,613 parallel translation
Поставь его на ноги, и я врежу ему еще.
Levez-le moi. Je peux encore lui en donner.
Мои ноги болят около 20 минут.
Mon pied me fait mal, et ça fait 20 minutes.
Мы поднимем это на ноги.
On doit remettre cette chose à sa place.
К тому же, у тебя тощие ноги.
En plus, tes jambes sont trop maigres.
Засовывай свои ноги.
En voiture!
Бери за ноги.
Attrape ses jambes.
Я лучше грибок с ноги съем.
Je préfère manger ma propre champignon pied.
Мокрые ноги.
Les pieds mouillés.
Но 39 миль, в течение 60 дней, мои ноги были...
62 km, 60 jours, mes pieds?
Слушай, это я тут целый день ноги раздвигаю, а все деньги достаются тебе.
Je suis celle qui écarte les jambes toute la journée, et tu récupères l'argent.
Если убийца продаёт их ноги...
Si le tueur vend leurs pieds...
— Её ноги уходят прямо в пятки.
Ses jambes vont directement à ses pieds.
Он остается всего на несколько недель, чтобы поставить ее на ноги.
Il est resté quelques semaines, pour la remettre sur pied.
Он останется на несколько недель, поставит ее на ноги.
Ça reste quelques semaines pour sa convalescence.
Его ноги.
J'ai ses jambes.
Эти руки и ноги, ты сделала их?
Ces bras et ces jambes, c'est toi qui les a fait?
Может мне поставить ноги на мыльницу?
Je mets mon pied ici?
Слушай, ты поживи у нас, пока на ноги не встанешь, ладно?
Hé, écoute, euh, tu restes avec nous jusqu'à ce que tu retombes sur tes pieds, compris?
Кайли нужны эти деньги, чтобы снова встать на ноги.
Kylie a besoin de cet argent pour repartir à zéro.
Винца посёрбать... и ноги побрить?
Dégustation de vins... épilation? Non.
А если ты гонишься за кем-то в толпе, судорожно пытаясь убить кого-то, пока он не унес ноги?
A moins que tu ne poursuives quelqu'un à travers la foule, en essayant désespérément de le tuer avant qu'il ne s'enfuit.
Герой хочет отомстить киту за то, что он лишил его ноги.
Le protagoniste veut prendre sa revanche sur la baleine qui lui a pris sa jambe.
У нее не отрасли ноги и она просто ушла отсюда сама.
Des jambes n'ont pas poussé pour qu'elle sorte de là toute seule.
У меня мерзнут ноги.
J'ai froid aux pieds.
У меня ноги заледенели.
J'ai les pieds congelés.
Мои ноги в порядке.
Mes jambes vont bien.
Мои ноги дрожат и мысли мои путаются.
Mes pieds vibrent et mes pensées sont étranges.
Я перестаю чувствовать обе ноги.
Je ne sens plus mes mollets.
Ноги и никакого здравого смысла.
Magnifiques jambes, mais aucun bon sens.
Давайте вырвем песок у них из-под ног, чтобы мир кланялся в ноги нам!
Emparons-nous du sable sous leurs pieds pour que le monde se plie à nous!
ноги толкательницы ядра.
Elle avait... des jambes comme une lanceuse de poids.
Позволь мне переобуться, мне лучше думается без каблуков, когда туфли не сжимают мои ноги.
Laisse moi me changer, je pense mieux sur talons hauts.
Нет, судя по бороздам на внутренней лодыжке, ноги у него тоже были связаны.
Non, les stries sur la malléole interne indiquent que ses chevilles étaient également liés.
Похожу, кто-то тут встал не с той ноги, что не очень хорошее начало дня.
On dirait que quelqu'un est en proie à la colère, et c'est une attitude négative.
Ноги просто длиннющие, пока плавно не перетекают в то, во что перетекают.
Des jambes allant d'ici jusque-là...
Убери ноги.
Bouges tes jambes de là.
- Мой отец – дьявол, и ты раздвинула ноги, а не руки.
Mon père est le diable, et tu viens juste d'écarter tes jambes pour lui.
Когда твои ноги в воздухе
Tes jambes sont en l'air
Не волнуйся, мы в два счета поставим тебя на ноги, хорошо?
Ne t'inquiète pas, on va te remettre sur pied en un rien de temps.
Можешь считать нас садовниками, ухаживающими за Землей, пока жизнь снова не появится из океана, не наполнит легкие кислородом, не встанет на две ноги.
Pense à nous comme des jardiniers, cultivant la Terre jusqu'à ce que la vie renaisse des océans, sente l'oxygène dans ses poumons, se tienne sur deux jambes.
Мой сын может обручиться даже раньше, чем встанет на ноги.
Mon fils pourrait se fiancer avant même de marcher.
Я долгое время думала, что в биде люди моют ноги.
Tu m'emmerdes. Longtemps, j'ai cru que les bidets, c'était pour les pieds.
Я хочу сказать, что втиснула ноги в самые неудобные туфли на свете за весь день, и ваша текила это единственное, что это, кажется, помогает.
Je dis que mes pieds ont été coincés dans la plus inconfortable paire de chaussures pendant toute une journée, et que ta tequila est la seule chose qui semble aider.
Смотри под ноги.
Regardez où vous marchez.
Нет, они пахнут как ноги. Все нормально.
No, ils sentent comme les pieds.
У тебя отличные ноги.
Tu as de beaux pieds.
Ник частично утратил подвижность одной ноги.
Nick a perdu en partie la mobilité d'une de ses jambes.
Не перенапрягай ноги.
Ne force pas sur ton pied.
Ага, мы с ним "не с той ноги" начали.
Lui et moi avons eu des débuts difficiles.
Раздвинь ноги.
Écarte les jambes.
Давайте, подъём ноги?
Faisons des flexions de jambe.