Ногтей Çeviri Fransızca
378 parallel translation
- Скажем, ножницы, шпилька? - Пилка для ногтей подойдет?
Une paire de ciseaux, un peigne ou quelque chose d'autre?
Какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
Э, какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
Именно это с самых младых ногтей исподволь внушали мне мать и отец.
Cette noble pensée me fut léguée par mes chers parents.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Mon repousse-peaux est tombé dans la fente.
от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
qu'il a fait progresser jusqu'à cette industrie qui fabrique aussi bien des roulements d'automobiles... que des écrous de tracteurs ou de locomotives.
Она шотландка до кончиков ногтей. Правда?
Je croyais qu'elle faisait partie de la collection.
Таким образом, они, очевидно, нормальные дети, за следующими исключениями : странные глаза, завораживающие, я бы так сказал необычный тип волос, и необычная форма ногтей.
Ces enfants sont donc normaux, sauf en ce qui concerne... leur regard, frappant, dirais-je... leurs cheveux, d'un type inconnu, et leurs ongles.
она была в отметинах от ногтей.
Il y avait des égratignures laissées par des ongles humains.
Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей.
- Pardon? Vous savez, les petites lunes sur les ongles.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
De petites lunes sur les ongles signifient... que vous êtes un gentleman et un érudit.
Пробирает до кончиков ногтей!
Ca bouge bien.
Никакой музыки в комнате! Никаких мужчин! Никаких крашеных ногтей!
Pas de musique dans votre chambre, pas de visiteurs masculins, pas de vernis à ongles, pas de coiffures compliquées, bas réglementaires et retour avant 22 h tous les soirs.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Le plaisir de la douleur qu'entraînent ongles, dents et poings a rapidement baissé d'intensité.
ѕилочку дл € ногтей.
Une lime.
- " звини, — абина, у теб € есть пилка дл € ногтей?
Tu as une lime à ongles? Là.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола. - Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
M. Valenti est insolite parce que... non seulement il joue "Oh, Johnny" à la pompe à vélo... mais aussi de la lime à ongles sur une table haute... et qu'il interprète "C'est un grand jour pour les Irlandais"... au suceur d'aspirateur.
Берегись ее ногтей.
Elle t'en veut? - Bon.
Это пилка для ногтей.
Une lime à ongles.
Как, один из ногтей?
Comment, juste un?
ћой стиль, длина моих волос и ногтей - это все мое личное дело!
Je peux manger ce que je veux et choisir mon style.
Какой-то лак для ногтей.
C'est que du vernis à ongles.
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
Ce vernis à ongles s'écaille.
У него четыре лезвия и пилочка для ногтей.
Vous me feriez plaisir si vous l'acceptiez.
Агент Купер, мы сделали соскобы с ногтей, как только доставили её сюда.
Agent Cooper, nous avons gratté ses ongles dès qu'elle est arrivée.
Подай мне пилочку для ногтей.
Tu me passes la lime à ongles?
Когда женщина видит на своем теле следы его ногтей, это вновь ее возбуждает.
Une temme voyant les marques d'ongles de son partenaire, peut atteindre un état d'excitation.
На обеих ладонях отпечатки ногтей.
Il y a des traces d'ongles dans les paumes des mains.
Каждый день я должен был очистить очищенные кожи, волос и ногтей.
peau, ongles, cheveux.
У них есть время думать о лаке для ногтей и макияже.
Celles qui ont le temps de se faire les ongles et le visage.
Синий лак для ногтей?
Des ongles bleus...
Я имела в виду - странно, что у тебя только 9 ногтей.
Ce qui est bizarre, c'est qu'il t'en manque un.
Я сбегаю в магазин и куплю тебе новый набор ногтей. Никто не узнает, и ты будешь выглядеть великолепно!
Je vais aller t'en acheter d'autres... et tout sera arrangé.
- Ќикаких доказательств нет. - ÷ вет лака дл € ногтей, " олтер.
- Rien ne nous permet d'affirmer...
Ну и что? Кто-то носит пилочку для ногтей, я ношу вибратор, ну и что?
D'autres trimbalent une lime à ongles, moi c'est un vibro, et alors?
У Коула царапины на запястье, похоже, следы ногтей.
Cole a... des égratignures sur les bras.
"... светлых оттенков. Цвет ногтей должен ей соответсвовать. "
" sont dans le rose pastel avec des couleurs d'ongles assorties.
На фрагменте - красный лак для ногтей.
Avec du vernis rouge.
Ради этих денег я обработала целую гору ногтей. И ты собираешься всю жизнь пилить ногти?
Je compte et si je pique ma crise, tu es foutue.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Chaque boîte contient une crème anti-rides... du mascara, du rouge à lèvres hydratant... des perles de bain, du vernis à ongles...
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
Prélèvement oral, ongles, poils pubiens peignés, prélèvements vaginaux, et analyses de sang.
Но твоего отца я знаю еще с младых ногтей.
J'ai connu ton père quand il était plus jeune que toi.
- Сделай это с помощью ногтей.
Fais-le avec les ongles. OK.
Лак для ногтей выдается по желанию, но если ты настроена серьезно...
Notre package de protection des ongles est en option, mais si vous êtes vraiment sérieuse...
Кажется, тебе и вправду надо познакомиться с моим хорошим другом - лаком для ногтей.
Je dois vraiment te présenter à mon ami vernis à ongles...
Жидкость для снятия лака для ногтей.
Du dissolvant pour vernis à ongles?
Целую главу она думает "Не купить ли лак для ногтей?"
Tout un chapitre sur l'achat d'un vernis?
По краям ногтей лака нет.
Les bords ne sont pas vernis.
Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
Ca veut dire que tout notre système solaire serait comme un tout petit atome sur l'ongle d'un être géant.
... один маленький атом на моем ногте может... может быть маленькой,..
- qu'un tout petit atome de mon ongle...
Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Lime à ongles... et miroir à dents.