Носитель Çeviri Fransızca
233 parallel translation
Потому что мы хотели взять с собой достаточно горючего, чтобы забрать ракету-носитель на космическую платформу, и достаточно сыворотки на борту, чтобы провести вакцинацию целого гарнизона.
Nous avons réuni du carburant pour voyager jusqu'à la base spatiale, et il y a juste assez de sérum pour immuniser toute la garnison.
Ракета-носитель должна была вылететь на рассвете.
La fusée a dû décoller à l'aube.
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель... и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба!
Sa Grandeur a elle-même envoyé la charge cosmique... qui a atomisé la fusée... la base spatiale... et les humains 7 et 8!
Я носитель. Что бы ни случилось, я не могу вернуться на корабль.
Je suis porteur sain, mais je ne peux rejoindre le vaisseau.
Подготовьте ракету-носитель и контейнер с популяцией Моноидов к путешествию.
Apprêtez les navettes et préparez les plateaux contenant la population monoïd.
Вот почему вы разрушили ракету-носитель, хм?
C'est pour ça que vous avez détruit la navette.
Мы должны найти тех, кто уничтожил ракету-носитель и затем уничтожить их самих.
Nous devons trouver qui a détruit cette navette, puis les éliminer.
Дассук, вы берете Ракету-носитель.
Dassuk, vous prenez la navette.
Он носитель.
Il est porteur.
Вы знали, что вы носитель, не так ли? - Нет!
Vous saviez que vous étiez porteur.
- Вы знали, что вы носитель.
- Vous saviez que vous étiez porteur.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
Il contient un rapport attestant qu'il est porteur du bacille connu sous le nom de synthococcus novae.
Носитель стандартов упадочной буржуазии Фрик Грюневельт.
Porte-drapeau de la Bourgeoisie en déclin.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
La fusée porteuse passera sur commande intérieure à H moins 50 secondes. Les deux stations annoncent une bonne réception.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
À H moins 50 secondes la fusée de lancement sera sur pilotage autonome, le lancement aura lieu à cet instant.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
On a identifié sa protéine vectrice primaire.
Форму выбрала магия, а не я. Я носитель! Я обиталище!
La magie a choisi la forme, je ne suis qu'un intermédiaire, un lien, un messager!
Мы используем ромуланский сигнал как носитель нашего, что замаскирует источник.
Si nous utilisons un signal romulien comme transporteur du nôtre, nous déguiserons son origine.
ќ, мо € владычица ƒульсине €. ладезь высшей добродетели, собрание всех достоинств и носитель всех наслаждений, где ты?
Ô ma Dulcinée, grâce suprême, quintessence de tout ce qu'il y a de délectable au monde.
Хотя носитель Трилл может иногда себе позволить эти чувства, это - наше желание попробовать подняться на более высокий уровень.
Bien qu'un hôte trill puisse parfois avoir ce genre de sentiments, nous avons fait le voeu de nous efforcer de nous élever au-dessus des tentations.
- Похоже, что Джадзия - шестой носитель.
- Jadzia est sans doute le 6ème hôte.
Отсюда мы можем получить доступ к файлам со всей провинции и загрузить их на информационный носитель.
Nous pouvons accéder aux dossiers de toute la province d'ici et faire un transfert de fichiers.
Одного носителя на следующего. Иной носитель, иная персона.
A hôte différent, personne différente.
Джадзия - новый носитель.
Jadzia est le nouvel hôte.
Итак, если бы трилл совершил преступление, тогда следующий носитель симбионта знал бы об этом, помнил бы о том преступлении?
Donc si un Trill commet un crime, l'hôte suivant du symbiote devrait en avoir conscience, devrait s'en souvenir?
Значит, перед тем, как симбионт соединяется с носителем, носитель проживает значительный период его или ее жизни с рождения и до кого возраста, сэр?
Avant qu'un symbiote ne s'unisse à un hôte, cet hôte a-t-il déjà vécu une longue partie de sa vie, à quel âge le rejoint-il?
Симбионт и носитель биологически взаимосвязаны.
Le symbiote et l'hôte sont biologiquement interdépendants.
Что, если носитель Курзон был за это ответственен?
L'hôte de Curzon pourrait être responsable.
В каком возрасте носитель Джадзия впервые захотела стать соединенным триллом?
A quel âge Jadzia a-t-elle voulu s'unir pour devenir un Trill?
Как правило, носитель умирает спустя несколько часов.
Une fois le symbiote prélevé, l'hôte meurt en quelques heures.
- Мой второй носитель.
- Mon deuxième hôte.
Иногда носитель приносится в жертву спасению симбионта.
Il arrive que l'hôte soit sacrifié pour sauver le symbiote.
Дакс бы не стал, так что это, должно быть, носитель.
Ça ne peut pas être Dax, c'est donc son hôte.
И симбионт, и носитель умрут.
L'hôte et le symbiote mourraient.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
Il lui faut un corps pour maintenir sa cohésion moléculaire, sinon elle meurt.
Вот, это носитель Сатурн 4Б... и он унесёт нас прочь от Земли... с быстротой пули из ружья... пока лунная гравитация захватит нас и потащит... по кругу над Луной... этот круг называется орбита.
Voici le lanceur Saturn-4-B, qui nous propulse loin de la Terre... aussi vite qu'une balle... de revolver, jusqu'à ce que la gravité lunaire nous attrape, et nous attire... dans... un cercle autour de la Lune. Ça s'appelle une orbite.
Доложите о готовности, к полёту. - Носитель.
Pour le lancement, "go" ou "no go".
Носитель, можете подтвердить выход из строя?
Booster, vous confirmez?
Этот твой сумасшедший носитель?
Ce n'est pas un hôte à vous qui est cinglé?
Ты, должно быть, новый носитель Дакс.
Vous êtes sûrement la nouvelle hôte de Dax.
Так и Джадзия продолжит существовать, когда у симбионта появится новый носитель.
Tout comme Jadzia continuera d'exister quand le symbiote changera d'hôte.
Теперь ты - носитель.
Vous êtes une hôte.
Ты говорила мне снова и снова, что каждый носитель - только звено в цепи... и что жизнь симбионта... что бы ни произошло... должна продолжаться.
Je vous ai toujours entendu dire que chaque hôte n'était qu'un maillon de la chaîne et qu'il fallait protéger la vie du symbiote à n'importe quel prix.
Тут одна тактическая ядерная ракета, она загружается в носитель под правое крыло.
Un missile nucléaire tactique sera placé dans ces rampes de lancement sous l'aile droite.
Капитан, был ли последний носитель Дакс таким же спорщиком?
L'hôte précédent de Dax était-il aussi têtu?
Твой новый носитель - просто прелесть.
Ton nouveau corps est superbe.
Мой предыдущий носитель, Курзон, назвал бы себя экспертом ;
Mon hôte précédent aurait pu prétendre au titre d'expert.
Есть. - Ракета-носитель. - Есть.
Trajectoire?
Отец, носитель, которого ты для меня выбрал, силен.
Père, l'hôte que vous m'avez choisi est fort.
Главный, Носитель.
Ici Booster.
Типичный носитель молний
C'est typique du foudroyeur.