Ну ка Çeviri Fransızca
3,103 parallel translation
Ну ка цыц, не перебивай.
Il y a comme un rouleau ici.
Ну... я тусуюсь, ловлю кайф.
Je traine, je m'amuse.
Ну-ка посмотрим.
Fais moi voir ça.
Один, два, три... А ну-ка съебали с дороги!
On s'écarte!
Ну, у меня были дела в городе, и я подумал, сделаю ка я крюк чтобы увидеть своих мальчиков.
Eh bien, j'avais du boulot dans la ville, et je me suis dit que j'allais passer par-là et venir voir mes garçons.
Ну-ка, ребятки, снимите свои рубашки.
Si vous enleviez vos tee shirts, ce serait top.
Эй, ну-ка.
Wow, hey, maintenant.
Ну разве не счастливая маленькая домохозяйка.
Ah, n'es-tu pas la petite ménagère heureuse.
Ну, я бы посчитал личным одолжением, если бы ты отстранил Майка на несколько дней, но решать тебе.
Quoi qu'il en soit, je le verrais comme une faveur si tu le libérais quelques jours. À toi de voir.
Бритта, а ну-ка приблизь!
Il y a une horloge sur le mur.
Ну - ка стоп.
Vous devez vous asseoir au fond, d'accord?
Ну-ка объясни мне, как ты продал свою компанию на салфетке от коктейля за покерным столом.
Explique moi comment tu as vendu ton entreprise sur une serviette en papier à une table de poker.
Ну-ка, иди сюда.
Maintenant amène ça.
А ну-ка.
Dis-moi.
Ну-ка.
Vas-y.
Где-нибудь, где мы сможем сделать групповой снимок и послать его нашим друзьям, ну чтобы идейка убить нас тебя не настигла.
Quelque part où nous pouvons prendre une gentille photo de groupe et l'envoyer à tous nos amis alors tu n'as pas eu l'idée de tous nous tués plus tard.
А ну-ка.
Allez.
Ну, разве ты не чёртов всезнайка.
Tu serais pas un putain de je-sais-tout.
Ну-ка посмотрим.
Regardez.
Ну, Реджи сказал, что у Джейка был тайный партнёр.
Et bien, Reggie a dit que Jake a un partenaire muet.
Ну, у вас разбита стойка, и мы не достанем запчасти как минимум до завтра.
Eh bien, votre étai est HS, et nous ne pouvons pas avoir de parties pour au moins une journée
- Ну-ка руки убрал нахер.
- Barre-toi.
Ну ты знаешь, кайенско-перцовый друг?
Vous savez, un fan du piment de Cayenne?
Ну-ка...
Viens avec moi.
А ну-ка отпусти!
Lâche-ça!
Ну, помойка та ещё, да?
Je veux dire, quel trou paumé, hein?
- Ну-ка давай рассказывай! ..
- Tu vas devoir raconter...
Ну-ка выйди, чтобы я тебя лучше слышал.
Pourquoi tu ne sors pas pour que je t'entende mieux?
Ну, я бы посчитал личным одолжением, если бы ты отстранил Майка на несколько дней, но решать тебе.
Enfin bref, je considèrerais ça comme une faveur personnelle si tu pouvais licencier Mike pendant quelques jours, mais c'est ta décision.
Ну, то есть, кажется майка довольно забавная, нет разве?
- Il est marrant, non? - Pas du tout.
Ну, ты кайфолом с зеленой кровью.
Vous êtes un rabat-joie au sang vert.
Ну-ка, произнеси "фокус" без "ус".
et vous ne pouvez pas dire focaliser sans nous.
Ну-ка, рассказывай.
Qu'est-ce que tu imagines?
- Ну-ка, дай сюда свою спину. - Что?
Laisse moi voir ton dos.
Ну, братец, расскажи-ка поподробнее.
Euh, mec, J'ai besoin de préciser le contexte.
Ну-ка ведите меня к имениннику!
Amenez moi à celui qui fête son anniversaire.
Ну-ка раздевайтесь.
Enlevez vos hauts.
Ну-ка почувствовали себя комфортно.
- Mettez-vous à l'aise.
А ну-ка, посмеешь ли ты исполнить свою угрозу?
Oses-tu tenir ta parole, à présent?
Ну-ка успокойся.
Calme toi, tu veux?
Ну-ка сюда!
Tu vas voir!
Ну-ка разошлись!
On arrête ça! Hé! On arrête ça!
Ну-ка вернись.
Reviens.
Ну-ка скажи, может ли старикашка крутить жука?
Un vieux, ça fait des dérapages? Je crois pas.
Ну-ка, все вместе!
Répétons-le ensemble.
Ну-ка ещё разок.
Maintenant, encore une fois.
Ну-ка стоять!
Viens ici.
Ну-ка покажите.
Laisse moi voir.
Ты представляешь собой банан. Ну-ка тихо.
Ou plutôt comme une banane!
- Ну-ка отвали, поганая стерва!
Arrêtez. - Lâche-moi, salope!
Ну-ка отдай.
Donne-moi ça.
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как я 30
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18