Об убийстве Çeviri Fransızca
1,254 parallel translation
Интересно, как они отреагируют, когда узнают, что их компания оказалась замешана в дело об убийстве?
Je me demande quelle sera leur réaction quand ils verront la compagnie mêlée à une enquête pour meurtre.
Тупой предмет, который будет фигурировать в моем деле об убийстве.
L'objet contondant qui sera au coeur de mon procès pour meurtre?
Мы говорим об убийстве.
Il s'agit d'un meurtre.
Мы говорим об убийстве.
On parle de meurtre.
О твоей жизни, об убийстве офицера ВМС. которую могли убить, потому что она была связана с тобой.
On parle de ta vie, du meurtre d'un officier de la Marine qui a pu être assassiné du fait de son association avec toi.
- Особенно в деле об убийстве.
Particulièrement avec un meurtre.
Потому что... он главный свидетель по делу об убийстве.
Parce que... c'est le témoin clé dans une affaire de meurtre dont le procès débute demain.
Он ушел от судебного преследования уже по двум делам об убийстве.
Il a évité des poursuites dans deux précédentes affaires de meurtres.
Хотя Азари больше известен из-за его предполагаемого участия в расширяющейся торговле кокаином на Восточном Побережье, - Этот суд по делу об убийстве. - Да.
Alors qu'Azari est en réalité plus connu pour sa présumée participation à l'expansion du marché de la cocaïne sur la côte Est, ce procès concerne un meurtre.
Начала этого процесса об убийстве Рэндалла Карлсона ждали несколько недель.
Ce procès, concernant le meurtre de Randall Carlson, a été en instance pendant des semaines.
Есть прецеденты рассмотрения дел об убийстве без тела, сэр.
Quant à le prouver en l'absence de corps, il y a des précédents.
Ведь вы уже расследовали дела об убийстве?
Allez, c'est pas ta 1 re enquête.
Дедушка, я помню с самого детства, как семья Ли Донука снова и снова твердила об убийстве их отца, наводя смуту среди людей.
Grand-père... depuis longtemps, la famille de Lee Dong Wook... ne cesse de ressasser le sujet de la mort de son père... stimulant ainsi les foules.
Насколько я понимаю вещи в Коране, они не об убийстве неверных.
Le Coran ne dit pas de tuer les infidèles...
Новые обстоятельства по делу об убийстве бездомных нашего города вызывают беспокойство. Они трагичны и неприемлемы.
Ces nouveaux éléments dans le dossiers des meurtres de sans-abri sont troublants, tragiques et inacceptables.
Лекция об убийстве скота начнётся через час. Садитесь.
La conférence sur la mutilation du bétail commence dans une heure, asseyez-vous.
Я должен расследовать дело об убийстве.
Je suis en plein milieu d'une enquête pour homicide.
Программа 1999 года об убийстве в Даларна.
En 1999. Un meurtre en Dalécarlie.
Единственное, что поддерживает меня это мысль об убийстве того, кто отнял его у меня.
La seule chose qui me maintient C'est la pensée de tuer l'homme qui lui a pris de moi.
Детектив Ласситер, вы являетесь главным подозреваемым в деле об убийстве Эрнесто Рамона Шавеза, и с этого момента отстраняетесь от занимаемой должности.
Inspecteur Lassiter, vous êtes le suspect no 1 du meurtre de Chavez et à partir de maintenant, vous êtes suspendu.
'ороша € новость в том, что сейчас они снова работают на 100 %. " мы готовы помочь в деле об убийстве, которое вы сейчас расследуете.
La bonne nouvelle est qu'ils fonctionnent de nouveau à 100 % et sont disponibles pour vous aider dans cette affaire de meurtre pour lequel vous travaillez.
Повсюду начнут рассказывать истории об убийстве в лагере, И я буду на мели до того, как откроюсь
Les histoires de meurtre referont surface et je serai coulé avant même d'avoir ouvert.
У неё не было даже свидетельства о рождении, а тем более об убийстве.
Sans acte de naissance, comment prouver qu'ils avaient été tués?
Может, ты сможешь помочь мне в моем деле об убийстве.
Tu pourrais m'aider avec mon meurtre.
Я бы ее и близко не подпустил к делу об убийстве.
Ne la laisse pas traîner près d'une affaire de meurtre.
Она говорит, что она просто шутила, когда говорила с вами об убийстве своего мужа.
Elle disait que ce n'était qu'une blague quand elle parlait de tuer son mari.
Я говорила не об убийстве.
Je ne parlais pas pour le meurtre.
Мне нужно дело об убийстве Ребекки Браун.
J'ai besoin du dossier sur le meurtre de Rebecca Brown.
Поговорим об убийстве, в котором тебя обвиняют
On va commencer par les charges contre toi
Даже если он говорит правду об убийстве, - он может лгать насчет Рэда Джона.
{ \ pos ( 270,230 ) } Même s'il dit la vérité sur le meurtre, il pourrait mentir pour Red John.
Мы полагаем, что у нее есть информация об убийстве Морского пехотинца.
On pense qu'elle a des informations en relation avec le meurtre d'un marine.
Я просмотрела архив, вот наше дело об убийстве.
J'ai vérifié nos témoignages, extrait le fichier du NCIS sur l'affaire.
Ваше первое дело о пожаре стало Вашим первым делом об убийстве.
Après votre premier incendie criminel, voici votre premier homicide.
Скотт, во всём городе нет столько выпивки, чтобы так напиться и забыть об убийстве.
Scott, il n'y a pas assez d'alcool dans toute la ville pour vous faire oublier le meurtre.
Я понимаю, что дело об убийстве ножом пенсионера еле движется.
Il me semble que l'enquête sur la mort du retraité ne progresse guère.
Эти фото - улики в деле об убийстве
Ces photos sont des preuves dans une enquête criminelle. Nous ne les rendrons pas publiques.
Ты говоришь сейчас об убийстве.
Tu parles de tuer un homme.
Поговорим об убийстве Даниэль.
Parlons du meurtre de Danielle.
Здесь полиция, они хотят поговорить с нами Об убийстве Скарлетт.
Jackie, Patience, Mandy, la police veut nous parler du meurtre de Scarlett.
Это проходит по делу об убийстве молодой женщины.
C'est lié au meurtre d'une jeune femme.
Я хочу знать, что Вам известно об убийстве Кимберли Викс.
Dites-moi ce que vous savez du meurtre de Kimberly Weeks.
То есть, тебе нечего сказать об убийстве Данте Эдвардса?
Vous n'avez donc rien à dire sur le meurtre de Dante Edwards.
Торрес тоже справилась, по делу об убийстве, с небольшой помощью Локера.
- Oui. - Oui, en effet. Ça allait.
В лучшем случае - ты важный свидетель в деле об убийстве.
au mieux, tu possèdes une preuve dans un homicide.
Если под "планами" ты говоришь об убийстве, Джон, то вряд ли кому-то захочется о таком рассказывать.
Si par "intentions", tu veux dire meurtre, j'ai pensé que tu voudrais garder ça secret.
То есть он убил Спенсера, спрятал пистолет, а потом вернулся и сообщил об убийстве?
Il a tué Spencer, est allé cacher l'arme, puis est revenu le signaler?
Он принес нам новость об убийстве моего брата час назад, и сказал, что нам придут помочь люди из команды реагирования при кризисах.
Il nous a appris le meurtre de mon frère il y a une heure, et il a dit que des gens de l'équipe d'intervention viendraient nous aider.
Рассказ об известном убийстве - это программа для хорошего телевидения.
Raconter une histoire de meurtre, c'est de la bonne TV.
- Запоздалая новость об очередном убийстве бомжа.
- Autre chose? - Tout nouveau, encore un sans-abri assassiné,
Но если она просила об этом убийстве и и предполагала, что вы с ней будете жить на деньги Шона...
Mais si elle a commandité le meurtre et suggéré que vous pourriez vivre ensemble avec l'héritage.
Наверху парень, который говорит, что знает об убийстве всё.
Un type en haut dit qu'il sait tout sur le meurtre.