Обедала Çeviri Fransızca
120 parallel translation
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак! А как он на меня смотрит...
On a déjeuné trois fois cette semaine et maintenant, il parle de petit-déjeuner avec un de ces regards!
Мама обедала с первой леди.
Maman a déjeuné avec la femme du président.
Я вчера обедала с Фрэнком.
J'ai dîné avec Franck hier soir.
Ты обедала с друзьями.
Vous avez déjeuné avec des amies.
И я обедала с полицейским.
Dire que j'ai déjeuné avec un flic.
Обедала?
Pas de dîner?
Потом я обедала в "21" с людьми из Базара Харпера, заказала там нам ужин.
Puis j'ai dû aller au'21'déjeuner avec les gens du Harper's Bazaar. J'en ai profité pour commander le dîner.
Я только что вспомнила, что не обедала.
Au fait, je n'ai pas déjeuné.
- Я с ним обедала.
Au déjeuner.
Она обедала со мной и с папой.
Et Mlle Becker a dîné avec mon papa et avec moi.
- С этим дядей ты вчера обедала?
Celui que vous avez dîné avec la nuit dernière?
Я обедала с Джулианом.
Je dînais avec Julian.
Должно быть, она обедала.
Ils devaient être à table.
Ты обедала?
Et le repas?
- Она опять не обедала.
- Elle n'a rien mangé.
Если ты обедала одна, как это получилось на 53 $?
Si tu déjeunais seule, pourquoi ça t'a coûté 53 dollars?
Моника, что с тобой? С кем это ты обедала?
Avec qui as-tu déjeuné?
Я обедала кое с кем из офиса.
J'ai déjeuné avec une collègue.
Ворф расстроен из-за того, что я обедала с капитаном Бодеем.
Worf est contrarié que j'aie déjeuné avec Boday.
Ваша жена, в день её убийства, обедала с подругой.
Votre femme a déjeuné avec une amie le jour de sa mort.
А я даже не завтракала, и не обедала, вообще не ела...
J'ai dû sauter le petit déjeuner, ou le déjeuner peut-étre.
Я обедала у Моники и со мной заговорил парень,..
Au resto de Monica, un mec m'a parlé.
Когда вы впервые встретили мисс Джуэлл,... вы сказали, что работали официантом в месте, где она часто обедала.
Quand vous avez connu Mme Jewell, vous étiez serveur.
Когда королева была в России, и обедала с их президентом - Брежневым, так вот у него были вставные зубы.
Quand la Reine était en Russie, et il y avait ce président et son nom était Brejhnev, et il avait ses fausses dents.
Моника обедала с Ричардом.
- Monica a déjeuné avec Richard.
Ты обедала с сексуальным усатым мужчиной и ничего мне не сказала!
Pas quand tu déjeunes avec des moustachus sans le dire!
Потому что я обедала с Рич...
Parce que j'ai vu Rich...
Из-за того что я обедала с Ри...
Je ne sais plus!
Она говорит, что обедала одна, в ваш день рождения.
Elle dînera sans vous et vous souhaite un bon anniversaire.
Да она у нас как-то обедала.
Oui, elle est venue dîner, un soir.
Кто-нибудь звонил, пока я обедала?
Des appels pendant que je déjeunais?
Ты обедала?
Tu as dîné?
Нет, но я обедала в клубном кафе, пока сегодня меня не выставили.
Non, mais j'allais y dîner avant qu'on m'en interdise l'accès.
Ты ел? Я как раз обедала.
Vous avez mangé?
Мы бы непротив, чтобы ты обедала всю неделю с нами.
On veut t'inviter à dîner avec nous pour Ie reste de Ia semaine.
Например, если бы я одела джинсы сегодня, то обедала бы сейчас с теми лузерами исскуства.
Si je portais un jeans aujourd'hui, je serais assise avec Ies zigotos artistiques.
- Я не хочу, чтобы она обедала с нами. -
Je ne veux plus qu'elle mange avec nous. Quoi!
Ты обедала?
Tu as déjà mangé?
Я уже обедала.
Je viens de manger.
- Ты здесь часто обедала.
Vous y mangiez souvent?
- Нет. - Нет. - Я тут не обедала.
Jamais.
Я сегодня ещё не обедала.
Je n'ai rien mangé.
Я обедала с матерью на Дейли Плаза и прямо передо мной был убит человек.
Je déjeunais avec ma mère sur le Daley Plaza quand un homme s'est fait renverser devant moi.
Она то навярняка обедала с родственниками по воскресеньям.
Au moins elle prend le temps d'aller déjeuner chez ses parents le dimanche, elle.
Когда сказала, что обедала с моим агентом.
Quand j'ai dit que je déjeunais avec mon agent.
Я не обедала, у меня животе разные звуки.
J'ai pas déjeuné, mon estomac fait des bruits bizarres.
Сегодня я обедала с мужем своей пациентки.
J'ai déjeuné avec le mari de ma patiente.
Сегодня я с ними обедала.
J'ai déjeuné avec eux aujourd'hui.
Ты не у нее обедала?
Tu déjeunais pas chez elle?
Обедала?
Dinah?
Сегодня даже не обедала.
Je n'ai même pas encore mangé à midi.