English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Обедаю

Обедаю Çeviri Fransızca

172 parallel translation
Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть.
J'en mange avec mon steak, quand la viande laisse à désirer. Si je t'en portais, tu les mangerais?
Я обедаю с друзьями, прошу извинить меня, сударыня.
Je dîne avec des amis, je vous prie de m'excuser, madame.
Нет, я обедаю со своей женой.
Non, non. Je sors avec ma femme.
Это сын одного из моих клиентов, с котором я иногда обедаю.
Le fils d'un patron de magasin chez qui je dîne parfois.
Обедаю с ними завтра.
Vous voyez qui? Je dîne avec elles demain.
- Ничего. Я с ним обедаю сегодня. Знаю, знаю.
- Fantastique!
Я заканчиваю на 15 минут позже. И я обедаю в первую смену.
Je sors un quart d'heure plus tard et je vais à la cantine pour le premier service.
- Я часто обедаю с тобой, Умберто.
J'ai souvent déjeuné près de toi...
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Avec un Americain fort riche rencontre aujourd'hui. - Il fabrique des ordinateurs.
Я дома не обедаю, Марсель. И вообще вернусь только к ночи.
Je ne serai pas l ˆ pour dîner, je vais rentrer tard.
Нет, я обедаю с г-ном Дюррасом. И с вами, если позволите.
Non, je déjeune avec M. Durras, et avec vous, si vous le permettez.
Их делает один парень. Там где я всегда обедаю Спасибо.
Un gars les fait où je déjeune.
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
J'ai toujours un pincement parce que ce n'est pas lui.
Я обедаю с Жан-Луи, его жена на водах.
Je dîne avec Jean-Louis, sa femme est à Evian.
- Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного.
Je peux me payer le blanchisseur. Et manger ici, une fois par mois. Sans apéritif.
Я обедаю у неё каждый вторник.
Je vais dîner chez elle tous les mardis.
- Я не обедаю.
- Je ne déjeune pas.
Да, обедаю сегодня с одним из тех, кому отвожу еду.
Je déjeune avec quelqu'un rencontré en livrant des repas.
– Нет, я не обедаю. Обед для лохов.
- Dîner, c'est pour les snobs.
Завтра в 12 : 00 я обедаю с Рэмси в Оксфорде.
Déjeuner demain avec Ramsey, à midi, à l'Oxford.
Обедаю.
le dîner. - Dinner?
- Нет. Я там обедаю.
J'ai dîné.
Я обедаю с Таппи.
Je suis en train de dîner avec Tuppy.
Эй, я же тут обедаю.
On peut plus manger tranquille.
- Да. А я обедаю с Джорджем в кафешке.
J'ai rendez-vous avec George, là-bas.
Я каждую неделю обедаю за его столом, только он и я.
Je déjeune chaque jour à son bureau avec lui.
Я обедаю с мистером П.
Je déjeune avec Monsieur P.
Я здесь просто обедаю. Нейтан, как обычно.
Nathan, comme d'habitude.
Я обедаю с Барбарой.
Je déjeune avec Barbara.
Я обедаю с Крейном.
Je déjeune avec Crane.
О, сегодня я к тебе не присоединюсь - обедаю с Б`Эланной.
- Je ne peux pas. - Je dîne avec B'Elanna.
Обедаю в "Ривер Кафе".
Je dîne au River Café.
За чей счёт я обедаю?
Qui me paie à déjeuner?
Да, мне казалось я упоминал, что почти каждый день здесь обедаю.
Oui, je vous ai déjà dit que je déjeune ici presque tous les jours.
- В четверг я уже обедаю с Пиньоном.
"J'peux pas. Je déjeune avec Pignon, j'te dis!"
Я обедаю с моими двумя дочерьми по средам, так что вскоре мне придется уйти.
Je dîne au Black Angus avec mes filles, tous les mercredis. Je dois partir tôt.
Я ни с кем с таким удовольствием не обедаю, как с тобой, Скуби-Ду.
Et il n'y a personne d'autre que toi avec qui j'aimerai me goinfrer, Scooby-Doo.
Но я как раз обедаю.
Je suis en plein dîner.
- Обедаю с отцом.
- Je dois dîner avec mon père.
Я не обедаю с ними.
Je ne dîne pas avec eux.
Я не могу завтра Я обедаю с родителями Николь
Pas demain, je déjeune avec le père et la mère de Nicole.
Слушай, я сегодня обедаю с Николь Кидман.
Nicole Kidman vient pour un déjeuner d'affaires.
Я не обедаю с такими как ты. Я не делаю этого...
Je ne dîne pas avec des gens comme toi.
Она знает, где я обедаю.
Elle sait où me trouver.
- Я завтра с ней обедаю.
- Je déjeune avec elle demain. - Tu as la bague?
Завтра я с ней обедаю, и если она скажет мне "да"...
- Je déjeune avec elle demain, et si elle accepte... - T'inquiète, j'ai prévenu ma mère.
Сегодня обедаю с Финли и ложным Дэвидом.
Je vais bruncher avec Finlay et le faux David.
Привет.Я обедаю с красивой девушкой, где-то в этом ресторане.
Salut, ici, hum... Je dîne avec une belle femme quelque part dans ce restaurant.
Сколько лет, сколько зим! Нет, нет, я не обедаю!
Non, je suis pas en train de déjeuner.
- Обедаю.
- Je dîne.
Я обедаю.
Je suis à table!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]