English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Обезьянки

Обезьянки Çeviri Fransızca

115 parallel translation
Обезьянки на дереве Никогда не грустят
Les singes dans les arbres N'ont jamais l'air triste
Обезьянки на дереве Делают обезьянний дудль-ду
Les singes dans les arbres Font leur danse du singe
Посмотри - обезьянки Им осталось только забраться на люстры и зацепиться за них хвостами.
On dirait des guenons prêtes à grimper sur les lustres et à s'y balancer suspendues par la queue et montrant leurs derrières
Давайте, обезьянки, вместе вылезем.
Allez dehors les singes.
ОКей, обезьянки, вы слышали босса.
Vous avez entendu le patron.
Вы знаете сколько стоят батарейки для моей обезьянки?
Tu sais combien me coutent les piles du singe?
Как акробаты или обезьянки!
Ce sont de grands acrobates, de vrais singes.
Нефритовые обезьянки, статуэтки из слоновой кости, ма-джонг.
Des singes de jade, des miniatures d'ivoire, un mahjongg.
Нанимая меня как адвоката, получаешь статую курящей обезьянки.
En me prenant comme avocat, vous gagnez ce singe qui fume!
Все для обезьянки.
Il n'y en a que pour lui!
ГдЕ все обезьянки?
Où sont tout les singes?
Режиссёр! Обезьянки!
M. le Réalisateur!
Обезьянки и козочки.
Des singes! Des singes et des chèvres.
Да, но они песчаные обезьянки
On s'en fout de ces connards.
Обезьянки.
Les singes.
Свечки в стаканчиках... плюшевые обезьянки...
Les bougies au thé... les singes chaussettes...
Ну кроме меня, моя мечта всегда одна, обезьянки хватают меня за пальцы
Pas le mien, qui est toujours le même... c'est ce singe qui me fait un doigt d'honneur
Немного позже мы услышим рассказ сотрудников Папского зоопарка шокированых исчезновением обезьянки Спенсера
la détresse des employés du zoo après la disparition du singe, Spencer.
Эт чо, для обезьянки?
- C'est pour un singe?
Это все чо, для обезьянки?
C'est pour un singe?
Ну то есть, я то может быть и пьян, дружище Но вот это сильно похоже на список покупки для обезьянки
Je suis peut-être bourré, mais on dirait une liste d'articles pour singe.
А её нелепые ручные обезьянки.
Et ces macaques ridicules!
Я произошел не от обезьянки.
Je ne descends pas d'un singe.
Слушайте. Мне надо, чтобы вы, обезьянки, свалили отсюда, потому что мои конкурсанты ждут.
Déguerpissez tous les deux, mes concurrents attendent.
- Как дела, обезьянки?
- Que se passe-t-il, les singes?
Ты заметил, что там написали твои обезьянки?
Vous avez remarqué ce que l'un de vos soi-disants correspondants a écrit?
или как обезьянки в "Поисках утерянного ковчега"
Ou comme le singe dans Les aventuriers de l'Arche perdue.
Обезьянки, щенки.
Des singes, des chiots.
Обезьянки не должны быть подопытными кроликами.
- Les singes ne sont pas des cobayes.
Мы вас сделали, обезьянки.
On vous tient maintenant, Kikis!
- Я в роли твоей обезьянки.
- Moi en tant que marionnette.
Ладно. Вы обезьянки-обнимашки можете поделится кроватью.
Vous, les singes, pouvez partager un lit.
Обезьянки в подгузниках?
Des bébés singes en couche?
Обезьянки в подгузниках - самые милые.
Les bébés singes sont plus mignons.
Все тебя обожают, в футболе ты лучше меня, и на работе тоже, и Софи вся такая : " Обезьянки!
Tout le monde t'aime, tu es meilleur au foot que moi, et mon boulot,
Обезьянки! ", а потом еще и... вот это!
Et Sophie est toute "Oh, les singes, les singes!" et puis... ça!
- А как же обезьянки?
- Et les singes?
А как же обезьянки?
Et les singes?
Неплохо для обезьянки.
Pas mal, pourun sous-fifre CAD.
Никаких следов обезьянки.
- Pas vu le singe.
Дух обезьянки, дух обезьянки, слышишь ли ты меня?
Singe fantôme, singe fantôme M'entends-tu
Мне так жаль, призра-а-а-к обезьянки.
Je te demande pardon Singe fantôme
Дух обезьянки не удовлетворен, твоим извинением.
L'esprit du singe n'est pas satisfait.
Она выглядит более крутой, чем некурящие обезьянки.
Il a l'air bien plus cool que les capucins non-fumeurs.
А другие обезьянки просто сидят вокруг и мастурбируют.
Tout ce que les autres singes font c'est s'asseoir et se masturber.
у миллиардера, не у обезьянки.
le millionnaire, pas le singe.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу милую мордочку этой обезьянки.
A chaque fois que je ferme mes yeux. Je vois cette mignonne face de singe.
Всё, что нам нужно, это вертолет и маленькие обезьянки.
Il nous faut juste un hélicoptère et un petit singe.
Среди манго, где обезьянки танцуют танго
Au milieu des mangues Les singes se balancent
ой, смотрите, какие милые обезьянки.
Regardez les mignons petits singes.
Лига Сезон 2, Эпизод 7 Призрак обезьянки
- Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]